TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:44:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論演祕卷第四(本) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tứ (bổn )     沙門智周撰     Sa Môn Trí Chu soạn 疏。外道咲曰愚者亦解等者。 sớ 。ngoại đạo tiếu viết ngu giả diệc giải đẳng giả 。 問如來說法離於四非。 vấn Như Lai thuyết Pháp ly ư tứ phi 。 外道聞經云何起謗 答大士行化多益。是徒雖有少輕得利者廣。 ngoại đạo văn Kinh vân hà khởi báng  đáp đại sĩ hạnh/hành/hàng hóa đa ích 。thị đồ tuy hữu thiểu khinh đắc lợi giả quảng 。 由是如來四非稱離 又彼外道初雖暫謗。 do thị Như Lai tứ phi xưng ly  hựu bỉ ngoại đạo sơ tuy tạm báng 。 畢竟乘此以為出要。先損後益。正合化宜。 tất cánh thừa thử dĩ vi/vì/vị xuất yếu 。tiên tổn hậu ích 。chánh hợp hóa nghi 。 是以動靜無非佛事。 thị dĩ động tĩnh vô phi Phật sự 。 疏。六十六云攝食由諸句者。按彼論云。 sớ 。lục thập lục vân nhiếp thực/tự do chư cú giả 。án bỉ luận vân 。 問若有段物亦是食耶。設是食者亦段物耶。 vấn nhược hữu đoạn vật diệc thị thực/tự da 。thiết thị thực/tự giả diệc đoạn vật da 。 答如其所應當作四句。或有段物而非是食。 đáp như kỳ sở ứng đương tác tứ cú 。hoặc hữu đoạn vật nhi phi thị thực/tự 。 謂諸段物不能長養諸根大種。 vị chư đoạn vật bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng 。 或有是食而非段物。謂若有觸.意思.及識。 hoặc hữu thị thực/tự nhi phi đoạn vật 。vị nhược hữu xúc .ý tư .cập thức 。 能令諸根大種長養。或有是食亦是段物。 năng lệnh chư căn đại chủng trường/trưởng dưỡng 。hoặc hữu thị thực/tự diệc thị đoạn vật 。 謂諸段物能令諸根大種長養。或非段物亦非是食。 vị chư đoạn vật năng lệnh chư căn đại chủng trường/trưởng dưỡng 。hoặc phi đoạn vật diệc phi thị thực/tự 。 謂若有觸.意思.及識。不能長養諸根大種。 vị nhược hữu xúc .ý tư .cập thức 。bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng 。 如是所餘觸乃至識隨其所應皆作四句。 như thị sở dư xúc nãi chí thức tùy kỳ sở ưng giai tác tứ cú 。 疏。六十六說名為觸食者。 sớ 。lục thập lục thuyết danh vi xúc thực giả 。 為境能生四中觸食。因從果稱名觸食也。若准有宗。 vi/vì/vị cảnh năng sanh tứ trung xúc thực 。nhân tùng quả xưng danh xúc thực dã 。nhược/nhã chuẩn hữu tông 。 初未變壞亦得名食。除飢.渴故。故婆沙云。 sơ vị biến hoại diệc đắc danh thực/tự 。trừ cơ .khát cố 。cố Bà sa vân 。 食於二時能為食事俱得名食。 thực/tự ư nhị thời năng vi/vì/vị thực/tự sự câu đắc danh thực/tự 。 一初食時能除飢.渴。 nhất sơ thực thời năng trừ cơ .khát 。 二消化已資根.及大 有義大乘理實初食能除飢.渴亦得名食。 nhị tiêu hoá dĩ tư căn .cập Đại  hữu nghĩa Đại-Thừa lý thật sơ thực/tự năng trừ cơ .khát diệc đắc danh thực/tự 。 義同有宗。 nghĩa đồng hữu tông 。 瑜伽.對法且說勝食云變壞時名為食也 詳曰。理雖可爾明教難違。故瑜伽云。 du già .đối pháp thả thuyết thắng thực/tự vân biến hoại thời danh vi thực/tự dã  tường viết 。lý tuy khả nhĩ minh giáo nạn/nan vi 。cố du già vân 。 若諸段物於吞咽時令心歡喜.諸根悅豫。 nhược/nhã chư đoạn vật ư thôn yết thời lệnh tâm hoan hỉ .chư căn duyệt dự 。 當於爾時不名段食但名觸食。 đương ư nhĩ thời bất danh đoạn thực đãn danh xúc thực 。 若受用已安隱消變增長喜樂。於消變時乃名段食。 nhược/nhã thọ dụng dĩ an ổn tiêu biến tăng trưởng thiện lạc 。ư tiêu biến thời nãi danh đoạn thực 。 若有熟變不能長養諸根安樂。 nhược hữu thục biến bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn an lạc 。 彼雖熟變不名段食。若諸段物於吞咽時不生歡喜。 bỉ tuy thục biến bất danh đoạn thực 。nhược/nhã chư đoạn vật ư thôn yết thời bất sanh hoan hỉ 。 亦不能令諸根悅豫。 diệc bất năng lệnh chư căn duyệt dự 。 當於爾時都不名食。文既鄭重而簡略之。 đương ư nhĩ thời đô bất danh thực/tự 。văn ký trịnh trọng nhi giản lược chi 。 何得會云就勝且說。 hà đắc hội vân tựu thắng thả thuyết 。 又瑜伽等望長諸根資益變壞方名為食。暫除飢.渴。 hựu du già đẳng vọng trường/trưởng chư căn tư ích biến hoại phương danh vi thực/tự 。tạm trừ cơ .khát 。 未益諸根變壞.消化食義焉在。 vị ích chư căn biến hoại .tiêu hoá thực/tự nghĩa yên tại 。 由斯理故不為之取 問欲香.味.觸得有段食。色界觸有。 do tư lý cố bất vi/vì/vị chi thủ  vấn dục hương .vị .xúc đắc hữu đoạn thực 。sắc giới xúc hữu 。 彼立段食 答按俱舍論。三界分別十八界云。 bỉ lập đoạn thực  đáp án câu xá luận 。tam giới phân biệt thập bát giới vân 。 色界所繫唯十四種。除香.味境及鼻.舌識。 sắc giới sở hệ duy thập tứ chủng 。trừ hương .vị cảnh cập tỳ .thiệt thức 。 除香.味者段食性故。離段食欲方得生彼。 trừ hương .vị giả đoạn thực tánh cố 。ly đoạn thực dục phương đắc sanh bỉ 。 除鼻.舌識無所緣故。 trừ tỳ .thiệt thức vô sở duyên cố 。 若爾觸界於彼應無如香.味境段食性故。彼所有觸非段食性。 nhược nhĩ xúc giới ư bỉ ưng vô như hương .vị cảnh đoạn thực tánh cố 。bỉ sở hữu xúc phi đoạn thực tánh 。 若爾香.味類亦應然。香.味離段食無別受用。觸有別用。 nhược nhĩ hương .vị loại diệc ưng nhiên 。hương .vị ly đoạn thực vô biệt thọ dụng 。xúc hữu biệt dụng 。 持根.衣等。彼離食欲。香.味無用。 trì căn .y đẳng 。bỉ ly thực dục 。hương .vị vô dụng 。 有根.衣等故觸非無。 hữu căn .y đẳng cố xúc phi vô 。 由斯色界雖有觸塵無段食。餘廣問答如章.及燈。 do tư sắc giới tuy hữu xúc trần vô đoạn thực 。dư quảng vấn đáp như chương .cập đăng 。 論。由此色處非段食者。 luận 。do thử sắc xử phi đoạn thực giả 。 又俱舍論第十亦釋色非食云。色亦可成段別飲噉。何緣非食。 hựu câu xá luận đệ thập diệc thích sắc phi thực vân 。sắc diệc khả thành đoạn biệt ẩm đạm 。hà duyên phi thực 。 此不能益自所對根.解脫者故。 thử bất năng ích tự sở đối căn .giải thoát giả cố 。 夫名食者必先資益自根大種後乃及餘。 phu danh thực/tự giả tất tiên tư ích tự căn đại chủng hậu nãi cập dư 。 飲噉色時於自根大尚不為益。況能及餘。 ẩm đạm sắc thời ư tự căn Đại thượng bất vi/vì/vị ích 。huống năng cập dư 。 由彼諸根境各別故。 do bỉ chư căn cảnh các biệt cố 。 有時見色生喜樂者緣色觸生。是食非色。 Hữu Thời kiến sắc sanh thiện lạc giả duyên sắc xúc sanh 。thị thực/tự phi sắc 。 又不還者.及阿羅漢解脫食貪。雖見種種上妙飲食而無益故。 hựu Bất hoàn giả .cập A-la-hán giải thoát thực/tự tham 。tuy kiến chủng chủng thượng diệu ẩm thực nhi vô ích cố 。 由此色處不名為食 又傳經部而有兩釋。 do thử sắc xử bất danh vi thực/tự  hựu truyền Kinh bộ nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云除聲四塵為體。以聲虛疎無資用故。 nhất vân trừ thanh tứ trần vi/vì/vị thể 。dĩ thanh hư sơ vô tư dụng cố 。 二云但用三塵為體。 nhị vân đãn dụng tam trần vi/vì/vị thể 。 色.聲變時無資用故 問聲及根等皆不名食。 sắc .thanh biến thời vô tư dụng cố  vấn thanh cập căn đẳng giai bất danh thực/tự 。 何獨簡色 答可段飲噉有資益者名之為食。 hà độc giản sắc  đáp khả đoạn ẩm đạm hữu tư ích giả danh chi vi/vì/vị thực/tự 。 色可段噉有濫簡之。聲體虛疎。意等無段。根是所資。 sắc khả đoạn đạm hữu lạm giản chi 。thanh thể hư sơ 。ý đẳng vô đoạn 。căn thị sở tư 。 無飲噉義。無濫不簡。 vô ẩm đạm nghĩa 。vô lạm bất giản 。 論。三意思食希望為相者。 luận 。tam ý tư thực hy vọng vi/vì/vị tướng giả 。 問思者造作正因等相。 vấn tư giả tạo tác chánh nhân đẳng tướng 。 云何今說為希望耶 答如燈辨 有義兩釋。初解同燈。第二釋云。 vân hà kim thuyết vi/vì/vị hy vọng da  đáp như đăng biện  hữu nghĩa lượng (lưỡng) thích 。sơ giải đồng đăng 。đệ nhị thích vân 。 由相應法令思於境起行希望。若爾心等與欲等俱。 do tướng ứng Pháp lệnh tư ư cảnh khởi hạnh/hành/hàng hy vọng 。nhược nhĩ tâm đẳng dữ dục đẳng câu 。 心亦應由相應之法希望為相 答心等因 tâm diệc ưng do tướng ứng chi pháp hy vọng vi/vì/vị tướng  đáp tâm đẳng nhân 思希望無失。如是心等與受等俱。 tư hy vọng vô thất 。như thị tâm đẳng dữ thọ/thụ đẳng câu 。 起領納等皆不違理。心等皆容起多行故。 khởi lĩnh nạp đẳng giai bất vi lý 。tâm đẳng giai dung khởi đa hạnh/hành/hàng cố 。 然自相行正行非餘。故依正行心等無雜 詳曰。 nhiên tự tướng hạnh/hành/hàng chánh hạnh phi dư 。cố y chánh hạnh/hành/hàng tâm đẳng vô tạp  tường viết 。 理恐未然。 lý khủng vị nhiên 。 瑜伽.此論皆云心等所緣等同不同行相。故此論云心與心所同所依根。 du già .thử luận giai vân tâm đẳng sở duyên đẳng đồng bất đồng hành tướng 。cố thử luận vân tâm dữ tâm sở đồng sở y căn 。 所緣相似。行相各別。了別.領納等作用各異故。 sở duyên tương tự 。hành tướng các biệt 。liễu biệt .lĩnh nạp đẳng tác dụng các dị cố 。 亦不可言據自相說。 diệc bất khả ngôn cứ tự tướng thuyết 。 如所緣相相分各別即說相似。行相有同何即不說。 như sở duyên tướng tướng phân các biệt tức thuyết tương tự 。hành tướng hữu đồng hà tức bất thuyết 。 教既無憑臆斷難准。可從初釋。 giáo ký vô bằng ức đoạn nạn/nan chuẩn 。khả tòng sơ thích 。 疏。五十七說令識增盛者。具如燈引。 sớ 。ngũ thập thất thuyết lệnh thức tăng thịnh giả 。cụ như đăng dẫn 。 故此不重。 cố thử bất trọng 。 疏。又彼通等流等者。別有四食章門廣明。 sớ 。hựu bỉ thông đẳng lưu đẳng giả 。biệt hữu tứ thực chương môn quảng minh 。 論。此四能持有情身命等者。 luận 。thử tứ năng trì hữu tình thân mạng đẳng giả 。 又按婆沙百二十九云。食是何義。受有義。續有義。 hựu án Bà sa bách nhị thập cửu vân 。thực/tự thị hà nghĩa 。thọ/thụ hữu nghĩa 。tục hữu nghĩa 。 持有義。生有義。養有義。增有義。與此大同。 trì hữu nghĩa 。sanh hữu nghĩa 。dưỡng hữu nghĩa 。tăng hữu nghĩa 。dữ thử Đại đồng 。 論。觸意思食至隨識有無者。 luận 。xúc ý tư thực chí tùy thức hữu vô giả 。 有義但應說依六識有無。七.八二識既非共有。 hữu nghĩa đãn ưng thuyết y lục thức hữu vô 。thất .bát nhị thức ký phi cọng hữu 。 今對他宗陳共許義。 kim đối tha tông trần cộng hứa nghĩa 。 故不應言隨七.八也 詳曰。觀前文勢。明自宗致無對他意。 cố bất ưng ngôn tùy thất .bát dã  tường viết 。quán tiền văn thế 。minh tự tông trí vô đối tha ý 。 依七.八識辨隨自言想亦何咎。 y thất .bát thức biện tùy tự ngôn tưởng diệc hà cữu 。 若言前文並對於他故除七.八。辨識食體亦應但六。 nhược/nhã ngôn tiền văn tịnh đối ư tha cố trừ thất .bát 。biện thức thực thể diệc ưng đãn lục 。 如何即云第八為體。 như hà tức vân đệ bát vi/vì/vị thể 。 由此定委前文是自對七.八言。理無爽矣。 do thử định ủy tiền văn thị tự đối thất .bát ngôn 。lý vô sảng hĩ 。 疏。雖現在者至得成正因者。釋伏難也。 sớ 。tuy hiện tại giả chí đắc thành chánh nhân giả 。thích phục nạn/nan dã 。 難云。若非現在即非是食。 nạn/nan vân 。nhược/nhã phi hiện tại tức phi thị thực/tự 。 豈諸現在即皆是食。現在即是食量因故。故此答生。 khởi chư hiện tại tức giai thị thực/tự 。hiện tại tức thị thực/tự lượng nhân cố 。cố thử đáp sanh 。 思可解也。 tư khả giải dã 。 論。亦不可執至有漏種故者。正釋如疏。 luận 。diệc bất khả chấp chí hữu lậu chủng cố giả 。chánh thích như sớ 。 復助釋云。他救意云。即無漏識持有漏種。 phục trợ thích vân 。tha cứu ý vân 。tức vô lậu thức trì hữu lậu chủng 。 即以所持漏種為食。斯亦何過。故牒破云。 tức dĩ sở trì lậu chủng vi/vì/vị thực/tự 。tư diệc hà quá/qua 。cố điệp phá vân 。 無漏既不持有漏種。有漏種無食亦不立。 vô lậu ký bất trì hữu lậu chủng 。hữu lậu chủng vô thực/tự diệc bất lập 。 若不爾者。前已難彼無漏非食。何煩此難。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。tiền dĩ nạn/nan bỉ vô lậu phi thực 。hà phiền thử nạn/nan 。 義無別故。若言約彼持種有別為後難者。 nghĩa vô biệt cố 。nhược/nhã ngôn ước bỉ trì chủng hữu biệt vi/vì/vị hậu nạn/nan giả 。 豈唯望於持種名食。故知彼取漏種為食。 khởi duy vọng ư trì chủng danh thực/tự 。cố tri bỉ thủ lậu chủng vi/vì/vị thực/tự 。 設彼本宗不立斯義。假敘彼計。 thiết bỉ bổn tông bất lập tư nghĩa 。giả tự bỉ kế 。 彼轉計之理俱無爽 問無漏違漏。不許無漏持有漏種。 bỉ chuyển kế chi lý câu vô sảng  vấn vô lậu vi lậu 。bất hứa vô lậu trì hữu lậu chủng 。 漏違無漏。 lậu vi vô lậu 。 應因第八不持無漏 答現無漏法正破有漏故。不得以無漏持漏。 ưng nhân đệ bát bất trì vô lậu  đáp hiện vô lậu Pháp chánh phá hữu lậu cố 。bất đắc dĩ vô lậu trì lậu 。 無漏法種既非能治。故因本識持無漏種。 vô lậu Pháp chủng ký phi năng trì 。cố nhân bổn thức trì vô lậu chủng 。 論。身語心行等者。問定心.語寂。二行可無。 luận 。thân ngữ tâm hành đẳng giả 。vấn định tâm .ngữ tịch 。nhị hạnh/hành/hàng khả vô 。 云何而無身行息耶 答依毘婆沙論二十 vân hà nhi vô thân hạnh/hành/hàng tức da  đáp y tỳ bà sa luận nhị thập 六云。有四緣故身行方轉。 lục vân 。hữu tứ duyên cố thân hạnh/hành/hàng phương chuyển 。 一謂入出息所依身。二風道通。謂口.鼻等。三毛孔開。 nhất vị nhập xuất tức sở y thân 。nhị phong đạo thông 。vị khẩu .tỳ đẳng 。tam mao khổng khai 。 四依息地麁心現前。 tứ y tức địa thô tâm hiện tiền 。 於四緣中若隨闕一身行不轉。 ư tứ duyên trung nhược/nhã tùy khuyết nhất thân hạnh/hành/hàng bất chuyển 。 如生欲界羯剌藍.頞部談.閉戶.鍵南四位之中。但有第四麁心現前。 như sanh dục giới yết lạt lam .át bộ đàm .bế hộ .kiện nam tứ vị chi trung 。đãn hữu đệ tứ thô tâm hiện tiền 。 無前三事故息不轉。鉢羅奢佉等位根形具足。 vô tiền tam sự cố tức bất chuyển 。bát la xa khư đẳng vị căn hình cụ túc 。 四事具故方有息轉。 tứ sự cụ cố phương hữu tức chuyển 。 如生欲界及下三定入無心定及無色定。 như sanh dục giới cập hạ tam định nhập vô tâm định cập vô sắc định 。 雖有前三無有第四故息不轉。入第四定雖有前二。然無後二。 tuy hữu tiền tam vô hữu đệ tứ cố tức bất chuyển 。nhập đệ tứ định tuy hữu tiền nhị 。nhiên vô hậu nhị 。 息亦不轉。又入出息依麁心轉。 tức diệc bất chuyển 。hựu nhập xuất tức y thô tâm chuyển 。 第四靜慮已上諸地。心極微細故息不轉 又順正理云。 đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng chư địa 。tâm cực vi tế cố tức bất chuyển  hựu thuận chánh lý vân 。 入第四定身無毛孔。以彼等持極淳厚故。 nhập đệ tứ định thân vô mao khổng 。dĩ bỉ đẳng trì cực thuần hậu cố 。 引第四定大種遍身。 dẫn đệ tứ định đại chủng biến thân 。 即由此緣尊者世友說。入彼定身毛孔合。 tức do thử duyên Tôn-Giả Thế-hữu thuyết 。nhập bỉ định thân mao khổng hợp 。 入漏.無漏定皆如是 若生第四定起下三定及欲界心。 nhập lậu .vô lậu định giai như thị  nhược/nhã sanh đệ tứ định khởi hạ tam định cập dục giới tâm 。 雖有第一.第二.及第四緣。闕第三緣故息不轉。 tuy hữu đệ nhất .đệ nhị .cập đệ tứ duyên 。khuyết đệ tam duyên cố tức bất chuyển 。 起自地心及無色心並無心定。 khởi tự địa tâm cập vô sắc tâm tịnh vô tâm định 。 雖有初二無後二事故息不轉。 tuy hữu sơ nhị vô hậu nhị sự cố tức bất chuyển 。 若生無色四事俱無故息不轉。所以滅定身行亦無。 nhược/nhã sanh vô sắc tứ sự câu vô cố tức bất chuyển 。sở dĩ diệt định thân hạnh/hành/hàng diệc vô 。 准大乘義身行不轉。更同有宗。亦應無失。 chuẩn Đại-Thừa nghĩa thân hạnh/hành/hàng bất chuyển 。cánh đồng hữu tông 。diệc ưng vô thất 。 疏。然欲出經同法為例等者。 sớ 。nhiên dục xuất Kinh đồng pháp vi/vì/vị lệ đẳng giả 。 而壽不滅亦不離煖。此是同法。 nhi thọ bất diệt diệc bất ly noãn 。thử thị đồng pháp 。 舉此為喻而例識體在定令有。心行等者文同來爾。 cử thử vi/vì/vị dụ nhi lệ thức thể tại định lệnh hữu 。tâm hành đẳng giả văn đồng lai nhĩ 。 疏。成業論至如彼論等者。 sớ 。thành nghiệp luận chí như bỉ luận đẳng giả 。 下滅定中疏已引訖。此故不重。 hạ diệt định trung sớ dĩ dẫn cật 。thử cố bất trọng 。 疏。應是重生者。死而復生。 sớ 。ưng thị trọng sanh giả 。tử nhi phục sanh 。 論。諸定皆無五識身故者。 luận 。chư định giai vô ngũ thức thân cố giả 。 問此因豈非自隨一過。下許定中耳聞聲故 答今隨他宗。 vấn thử nhân khởi phi tự tùy nhất quá/qua 。hạ hứa định trung nhĩ văn thanh cố  đáp kim tùy tha tông 。 下依自義。以小乘者出定聞聲。 hạ y tự nghĩa 。dĩ Tiểu thừa giả xuất định văn thanh 。 又疏作量 有義破云。 hựu sớ tác lượng  hữu nghĩa phá vân 。 疏說此因依悶絕等有不定者。此義不然。 sớ thuyết thử nhân y muộn tuyệt đẳng hữu bất định giả 。thử nghĩa bất nhiên 。 立宗若云應一切定皆名無心定。悶絕等位非無心定。 lập tông nhược/nhã vân ưng nhất thiết định giai danh vô tâm định 。muộn tuyệt đẳng vị phi vô tâm định 。 可說前因有不定過。 khả thuyết tiền nhân hữu bất định quá/qua 。 宗法之中既無定字故無不定 詳曰。直觀言陳似如所斥。 tông pháp chi trung ký vô định tự cố vô bất định  tường viết 。trực quán ngôn trần tự như sở xích 。 若尋意許疏旨精遠。謂定無心。非定無心。而是差別。 nhược/nhã tầm ý hứa sớ chỉ tinh viễn 。vị định vô tâm 。phi định vô tâm 。nhi thị sái biệt 。 因不言定。即悶絕等。因於彼轉。 nhân bất ngôn định 。tức muộn tuyệt đẳng 。nhân ư bỉ chuyển 。 與意許宗便成不定。因致定言斯過方遣。故義然也。 dữ ý hứa tông tiện thành bất định 。nhân trí định ngôn tư quá/qua phương khiển 。cố nghĩa nhiên dã 。 疏。今應助難至名為心行滅者。此難意云。 sớ 。kim ưng trợ nạn/nan chí danh vi tâm hành diệt giả 。thử nạn/nan ý vân 。 定云無心及心行滅。無心即據五名無心。 định vân vô tâm cập tâm hành diệt 。vô tâm tức cứ ngũ danh vô tâm 。 心行滅言亦應但約五識相應受.想等說 tâm hành diệt ngôn diệc ưng đãn ước ngũ thức tướng ứng thọ/thụ .tưởng đẳng thuyết  又云然有心所至滅言等故者。重成難意。  hựu vân nhiên hữu tâm sở chí diệt ngôn đẳng cố giả 。trọng thành nạn/nan ý 。 以彼二家心行滅言皆據第六不依五識。 dĩ bỉ nhị gia tâm hành diệt ngôn giai cứ đệ lục bất y ngũ thức 。 故知滅識不約五言。 cố tri diệt thức bất ước ngũ ngôn 。 論。或此位至非第六識者。 luận 。hoặc thử vị chí phi đệ lục thức giả 。 有義疏所作量有自語過。 hữu nghĩa sớ sở tác lượng hữu tự ngữ quá/qua 。 故但應言滅定位識非第六識 詳曰。疏既云汝。明簡斯失。 cố đãn ưng ngôn diệt định vị thức phi đệ lục thức  tường viết 。sớ ký vân nhữ 。minh giản tư thất 。 不爾汝言復何所用。下第四量雖亦破之。 bất nhĩ nhữ ngôn phục hà sở dụng 。hạ đệ tứ lượng tuy diệc phá chi 。 亦同此釋 問他亦以此壽.煖為喻。 diệc đồng thử thích  vấn tha diệc dĩ thử thọ .noãn vi/vì/vị dụ 。 難大乘宗滅定第八應非是識。 nạn/nan Đại thừa tông diệt định đệ bát ưng phi thị thức 。 自既有違何責他過 答我壽煖識不即不離。 tự ký hữu vi hà trách tha quá/qua  đáp ngã thọ noãn thức bất tức bất ly 。 應非識宗於壽等喻而不轉也。不可相例。 ưng phi thức tông ư thọ đẳng dụ nhi bất chuyển dã 。bất khả tướng lệ 。 疏。彼亦自說自位無識行相等者。 sớ 。bỉ diệc tự thuyết tự vị vô thức hành tướng đẳng giả 。 雖有識體但無行相。以微細故。長連讀之。 tuy hữu thức thể đãn vô hành tướng 。dĩ vi tế cố 。trường/trưởng liên độc chi 。 若不爾者他許定中而有識故。 nhược/nhã bất nhĩ giả tha hứa định trung nhi hữu thức cố 。 何得說云自位無識。 hà đắc thuyết vân tự vị vô thức 。 疏。於靜慮無色修行勝故者。習此等定。 sớ 。ư tĩnh lự vô sắc tu hành thắng cố giả 。tập thử đẳng định 。 受想等法有勝功用。 thọ/thụ tưởng đẳng pháp hữu thắng công dụng 。 論。若無心所至離心所故者。 luận 。nhược/nhã vô tâm sở chí ly tâm sở cố giả 。 有說無餘涅槃為喻。彼宗滅定既許有心。 hữu thuyết Vô-Dư Niết-Bàn vi/vì/vị dụ 。bỉ tông diệt định ký hứa hữu tâm 。 餘無心位亦應爾故。故成業云。諸無心位亦有心耶。 dư vô tâm vị diệc ưng nhĩ cố 。cố thành nghiệp vân 。chư vô tâm vị diệc hữu tâm da 。 應如一類經為量者所許細心彼位猶有。 ưng như nhất loại Kinh vi/vì/vị lượng giả sở hứa tế tâm bỉ vị do hữu 。 故不應以悶絕為喻 有義若爾因成不定。 cố bất ưng dĩ muộn tuyệt vi/vì/vị dụ  hữu nghĩa nhược nhĩ nhân thành bất định 。 悶絕等位心所無故。故應合成。 muộn tuyệt đẳng vị tâm sở vô cố 。cố ưng hợp thành 。 滅盡等位應無意識。無大地心所故。 diệt tận đẳng vị ưng vô ý thức 。vô Đại địa tâm sở cố 。 如眼等識不行位中。或無餘依亦得為喻。 như nhãn đẳng thức bất hạnh/hành vị trung 。hoặc vô dư y diệc đắc vi/vì/vị dụ 。 或死屍等為喻亦得 詳曰。前數破無細意識。 hoặc tử thi đẳng vi/vì/vị dụ diệc đắc  tường viết 。tiền số phá vô tế ý thức 。 已悶絕等喻亦何有失。又破無餘喻有不定理如所明。 dĩ muộn tuyệt đẳng dụ diệc hà hữu thất 。hựu phá vô dư dụ hữu bất định lý như sở minh 。 若以眼等識不行位而為喻者。理亦不定。 nhược/nhã dĩ nhãn đẳng thức bất hạnh/hành vị nhi vi dụ giả 。lý diệc bất định 。 獨意識轉亦是眼等不行位故。 độc ý thức chuyển diệc thị nhãn đẳng bất hạnh/hành vị cố 。 今取屍喻成諸無心位第六無。雖餘無心非是所諍。 kim thủ thi dụ thành chư vô tâm vị đệ lục vô 。tuy dư vô tâm phi thị sở tránh 。 為止不定為宗無失。 vi/vì/vị chỉ bất định vi/vì/vị tông vô thất 。 疏。如無表色非有質礙者。此救意云。 sớ 。như vô biểu sắc phi hữu chất ngại giả 。thử cứu ý vân 。 質礙名為色無表無礙尚名色。心法雖相應。 chất ngại danh vi sắc vô biểu vô ngại thượng danh sắc 。tâm Pháp tuy tướng ứng 。 縱不相應亦心法。若不相應即非心。 túng bất tướng ứng diệc tâm Pháp 。nhược/nhã bất tướng ứng tức phi tâm 。 應無質礙即非色。 ưng vô chất ngại tức phi sắc 。 疏。然除眠悶絕者。 sớ 。nhiên trừ miên muộn tuyệt giả 。 以薩婆多不許眠等無心位攝對共許者所以除之。 dĩ tát bà đa bất hứa miên đẳng vô tâm vị nhiếp đối cộng hứa giả sở dĩ trừ chi 。 疏。以無所厭故至心王猶在者。 sớ 。dĩ vô sở yếm cố chí tâm Vương do tại giả 。 眾釋此文明除眠悶之所以故。今釋不爾。 chúng thích thử văn minh trừ miên muộn chi sở dĩ cố 。kim thích bất nhĩ 。 但辨無想等無心也 言以無所厭故者。 đãn biện vô tưởng đẳng vô tâm dã  ngôn dĩ vô sở yếm cố giả 。 舉彼由無所厭心所顯心亦無 言有所厭心所 cử bỉ do vô sở yếm tâm sở hiển tâm diệc vô  ngôn hữu sở yếm tâm sở 心便不滅者。 tâm tiện bất diệt giả 。 翻成於前無所厭所心滅所以 言非不厭故心王猶在者。釋外伏難。 phiên thành ư tiền vô sở yếm sở tâm diệt sở dĩ  ngôn phi bất yếm cố tâm Vương do tại giả 。thích ngoại phục nạn/nan 。 外伏難云。心所是所厭彼位可言無。 ngoại phục nạn/nan vân 。tâm sở thị sở yếm bỉ vị khả ngôn vô 。 心王既非厭。彼處應猶在。故乃釋云。 tâm Vương ký phi yếm 。bỉ xứ ưng do tại 。cố nãi thích vân 。 非是不厭即令其在。以心所無故隨同滅。 phi thị bất yếm tức lệnh kỳ tại 。dĩ tâm sở vô cố tùy đồng diệt 。 論。心雜染故等者。雖維摩經亦有此文。 luận 。tâm tạp nhiễm cố đẳng giả 。tuy duy ma Kinh diệc hữu thử văn 。 今引阿含。以維摩經非共許故。 kim dẫn A Hàm 。dĩ duy ma Kinh phi cộng hứa cố 。 疏。言心染故有情染等如瑜伽五十四者。 sớ 。ngôn tâm nhiễm cố hữu tình nhiễm đẳng như du già ngũ thập tứ giả 。 按彼論云。由所潤識能取能滿當來內身。 án bỉ luận vân 。do sở nhuận thức năng thủ năng mãn đương lai nội thân 。 由此展轉能取能滿。不能棄捨諸異生性。 do thử triển chuyển năng thủ năng mãn 。bất năng khí xả chư dị sanh tánh 。 以於內身能求滿故。 dĩ ư nội thân năng cầu mãn cố 。 於流轉中相續決定 又云。又由彼識永清淨故不待餘因。 ư lưu chuyển trung tướng tục quyết định  hựu vân 。hựu do bỉ thức vĩnh thanh tịnh cố bất đãi dư nhân 。 任運自然入於寂滅。此識相續究竟斷故。 nhâm vận tự nhiên nhập ư tịch diệt 。thử thức tướng tục cứu cánh đoạn cố 。 於十方界不復流轉。 ư thập phương giới bất phục lưu chuyển 。 於命及死不希求故名永離欲 釋曰。前由心染有情雜染。 ư mạng cập tử bất hy cầu cố danh vĩnh ly dục  thích viết 。tiền do tâm nhiễm hữu tình tạp nhiễm 。 後由心淨有情解脫。 hậu do tâm tịnh hữu tình giải thoát 。 論。謂染淨以心為本等者。疏有四釋。 luận 。vị nhiễm tịnh dĩ tâm vi/vì/vị bổn đẳng giả 。sớ hữu tứ thích 。 餘有五釋。具如餘辨 有義復釋。 dư hữu ngũ thích 。cụ như dư biện  hữu nghĩa phục thích 。 謂染淨法以心為本。有漏.無漏.有為.無為總句。 vị nhiễm tịnh Pháp dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。hữu lậu .vô lậu .hữu vi .vô vi/vì/vị tổng cú 。 然應說心有染.淨二。 nhiên ưng thuyết tâm hữu nhiễm .tịnh nhị 。 有漏染心通漏.無漏.有為.無為總合為本。 hữu lậu nhiễm tâm thông lậu .vô lậu .hữu vi .vô vi/vì/vị tổng hợp vi/vì/vị bổn 。 無漏淨心但與無漏有為.無為為其根本。非有漏本。因心而生。 vô lậu tịnh tâm đãn dữ vô lậu hữu vi .vô vi/vì/vị vi/vì/vị kỳ căn bản 。phi hữu lậu bổn 。nhân tâm nhi sanh 。 合釋有漏.無漏現行因染心生。以心為本。 hợp thích hữu lậu .vô lậu hiện hành nhân nhiễm tâm sanh 。dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。 別釋無漏現行諸法因淨心生亦心為本。 biệt thích vô lậu hiện hành chư Pháp nhân tịnh tâm sanh diệc tâm vi/vì/vị bổn 。 淨心不生有漏法故。依心住故者。 tịnh tâm bất sanh hữu lậu pháp cố 。y tâm trụ/trú cố giả 。 合釋有漏.無漏本有種子依染心住。故心為本。 hợp thích hữu lậu .vô lậu bản hữu chủng tử y nhiễm tâm trụ/trú 。cố tâm vi/vì/vị bổn 。 別釋無漏本有種子依淨心住故心為本。 biệt thích vô lậu bản hữu chủng tử y tịnh tâm trụ cố tâm vi/vì/vị bổn 。 心受彼熏持彼種故者。 tâm thọ/thụ bỉ huân trì bỉ chủng cố giả 。 合釋有漏.無漏新熏種子染心為本。 hợp thích hữu lậu .vô lậu tân huân chủng tử nhiễm tâm vi/vì/vị bổn 。 別釋無漏新熏種子淨心為本。淨第八心雖不受熏。 biệt thích vô lậu tân huân chủng tử tịnh tâm vi/vì/vị bổn 。tịnh đệ bát tâm tuy bất thọ huân 。 因位曾熏果持種故。前後二疏雖有多釋。義皆不具。 nhân vị tằng huân quả trì chủng cố 。tiền hậu nhị sớ tuy hữu đa thích 。nghĩa giai bất cụ 。 未方此解。並無淨心為本等故 詳曰。 vị phương thử giải 。tịnh vô tịnh tâm vi/vì/vị bổn đẳng cố  tường viết 。 觀經文云心雜染故有情雜染。 quán Kinh văn vân tâm tạp nhiễm cố hữu tình tạp nhiễm 。 但約有情不依佛說。若兼佛者即不應云有情等也。 đãn ước hữu tình bất y Phật thuyết 。nhược/nhã kiêm Phật giả tức bất ưng vân hữu tình đẳng dã 。 而如來者非有情故。 nhi Như Lai giả phi hữu Tình cố 。 故前說云唯依取蘊建立有情。佛無有漏非有情攝。 cố tiền thuyết vân duy y thủ uẩn kiến lập hữu tình 。Phật vô hữu lậu phi hữu Tình nhiếp 。 論既釋經。應同經意。若云示現稱有情者。 luận ký thích Kinh 。ưng đồng Kinh ý 。nhược/nhã vân thị hiện xưng hữu tình giả 。 亦為不可。准論釋經染.淨二門破他申自。 diệc vi ất khả 。chuẩn luận thích Kinh nhiễm .tịnh nhị môn phá tha thân tự 。 皆並不言佛果淨識。故知二疏善悟奧旨。 giai tịnh bất ngôn Phật quả tịnh thức 。cố tri nhị sớ thiện ngộ áo chỉ 。 又設兼據淨心釋者。亦成繁見。何所以者。 hựu thiết kiêm cứ tịnh tâm thích giả 。diệc thành phồn kiến 。hà sở dĩ giả 。 言心為本。即是染.淨有為.無為之總句也。 ngôn tâm vi/vì/vị bổn 。tức thị nhiễm .tịnh hữu vi .vô vi/vì/vị chi tổng cú dã 。 後復對彼因心而生。復云以心為本。 hậu phục đối bỉ nhân tâm nhi sanh 。phục vân dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。 別釋無漏現行諸法因淨心生亦心為本。 biệt thích vô lậu hiện hành chư Pháp nhân tịnh tâm sanh diệc tâm vi/vì/vị bổn 。 前既言總後何云別。若言據彼別淨心說。 tiền ký ngôn tổng hậu hà vân biệt 。nhược/nhã ngôn cứ bỉ biệt tịnh tâm thuyết 。 若爾別染何不是彼別染本耶。若許是者。 nhược nhĩ biệt nhiễm hà bất thị bỉ biệt nhiễm bổn da 。nhược/nhã hứa thị giả 。 云何不是別釋染現。又若別釋容有斯理。 vân hà bất thị biệt thích nhiễm hiện 。hựu nhược/nhã biệt thích dung hữu tư lý 。 但一釋中何得矛楯。餘准此非。 đãn nhất thích trung hà đắc mâu thuẫn 。dư chuẩn thử phi 。 論。若無此識至皆應無因者。 luận 。nhược/nhã vô thử thức chí giai ưng vô nhân giả 。 無著本論具如疏引 無性釋云。從無想等者。 Vô Trước bổn luận cụ như sớ dẫn  Vô tánh thích vân 。tùng vô tưởng đẳng giả 。 從上界沒來生欲界。爾時煩惱等者。謂貪.嗔等。 tòng thượng giới một lai sanh dục giới 。nhĩ thời phiền não đẳng giả 。vị tham .sân đẳng 。 所染初識者。謂續生時生有初識。 sở nhiễm sơ thức giả 。vị tục sanh thời sanh hữu sơ thức 。 爾時自地一切煩惱所染污故 問何故舉彼無想沒耶。 nhĩ thời tự địa nhất thiết phiền não sở nhiễm ô cố  vấn hà cố cử bỉ vô tưởng một da 。 豈餘處沒有識持種 答有兩釋。 khởi dư xứ một hữu thức trì chủng  đáp hữu lượng (lưỡng) thích 。 一如燈辨。一云按正法念處經.及俱舍論。 nhất như đăng biện 。nhất vân án chánh pháp niệm xứ Kinh .cập câu xá luận 。 北欝單越定有生天後報之業。 Bắc uất đan việt định hữu sanh thiên hậu báo chi nghiệp 。 無想諸天定有欲界後報業也。餘地不定。所以偏說。 vô tưởng chư Thiên định hữu dục giới hậu báo nghiệp dã 。dư địa bất định 。sở dĩ Thiên thuyết 。 論。無染心後等者。無著本論如疏所明。 luận 。vô nhiễm tâm hậu đẳng giả 。Vô Trước bổn luận như sớ sở minh 。 無性解者今亦略敘。對治煩惱等者。 Vô tánh giải giả kim diệc lược tự 。đối trì phiền não đẳng giả 。 謂如最初預流果.向。見斷煩惱對治道生。 vị như tối sơ dự lưu quả .hướng 。kiến đoạn phiền não đối trì đạo sanh 。 一切世間餘識已滅。爾時若離阿賴耶識。 nhất thiết thế gian dư thức dĩ diệt 。nhĩ thời nhược/nhã ly A-lại-da thức 。 修斷煩惱所有隨眠何所依住。 tu đoạn phiền não sở hữu tùy miên hà sở y trụ 。 非對治識帶彼種子應正道理。由此對治識自性解脫故者。 phi đối trì thức đái bỉ chủng tử ưng chánh đạo lý 。do thử đối trì thức tự tánh giải thoát cố giả 。 即是自性極清淨義。與煩惱不俱等者。 tức thị tự tánh cực thanh tịnh nghĩa 。dữ phiền não bất câu đẳng giả 。 能治.所治互相違故。猶如明.闇。復於後時等者。 năng trì .sở trì hỗ tương vi cố 。do như minh .ám 。phục ư hậu thời đẳng giả 。 謂見道後修道位中。餘文可解。 vị kiến đạo hậu tu đạo vị trung 。dư văn khả giải 。 論。若無此識持業果種等者。 luận 。nhược/nhã vô thử thức trì nghiệp quả chủng đẳng giả 。 無著攝論疏中粗引。無性等釋疏蓋不言。 Vô Trước nhiếp luận sớ trung thô dẫn 。Vô tánh đẳng thích sớ cái bất ngôn 。 令初學者馳迴難進。今本及釋取要引之。 lệnh sơ học giả trì hồi nạn/nan tiến/tấn 。kim bổn cập thích thủ yếu dẫn chi 。 冀諸習徒無滯略漏 無著論云。 kí chư tập đồ vô trệ lược lậu  Vô Trước luận vân 。 若有於此非等引地沒已生時。依中有位意起染污意識結生相續。 nhược hữu ư thử phi đẳng dẫn địa một dĩ sanh thời 。y trung hữu vị ý khởi nhiễm ô ý thức kết sanh tướng tục 。 此染污意識於中有中滅。 thử nhiễm ô ý thức ư trung hữu trung diệt 。 於母胎中識羯羅藍更相和合。若即意識與彼和合。 ư mẫu thai trung thức yết la lam cánh tướng hòa hợp 。nhược/nhã tức ý thức dữ bỉ hòa hợp 。 既和合已依止此識。於母胎中有意識轉。 ký hòa hợp dĩ y chỉ thử thức 。ư mẫu thai trung hữu ý thức chuyển 。 若爾即應有二意識於母胎中同時而轉 無性 nhược nhĩ tức ưng hữu nhị ý thức ư mẫu thai trung đồng thời nhi chuyển  Vô tánh 釋云。 thích vân 。 非等引地所謂欲界 沒即是死 依中有位者。 phi đẳng dẫn địa sở vị dục giới  một tức thị tử  y trung hữu vị giả 。 謂依死.生二有中間 起染污者。與愛恚俱有顛倒故。釋曰。 vị y tử .sanh nhị hữu trung gian  khởi nhiễm ô giả 。dữ ái khuể câu hữu điên đảo cố 。thích viết 。 男女互於父母之處起貪恚也 言意識者。 nam nữ hỗ ư phụ mẫu chi xứ/xử khởi tham nhuế/khuể dã  ngôn ý thức giả 。 餘識爾時久已沒故。釋曰。 dư thức nhĩ thời cữu dĩ một cố 。thích viết 。 餘眼等識中有末位而久已滅。唯意識在。 dư nhãn đẳng thức trung hữu mạt vị nhi cửu dĩ diệt 。duy ý thức tại 。 中有初中六識皆有 連持生故名為相續 攝受生故名為結生。 trung hữu sơ trung lục thức giai hữu  liên trì sanh cố danh vi tướng tục  nhiếp thọ sanh cố danh vi kết sanh 。 此染污意識者。緣生有故。釋曰。 thử nhiễm ô ý thức giả 。duyên sanh hữu cố 。thích viết 。 父母不淨是識託處。說名為生。 phụ mẫu bất tịnh thị thức thác xứ/xử 。thuyết danh vi sanh 。 緣此不淨謂為己有而生貪愛。或緣當生有果起愛故得潤生。 duyên thử bất tịnh vị vi/vì/vị kỷ hữu nhi sanh tham ái 。hoặc duyên đương sanh hữu quả khởi ái cố đắc nhuận sanh 。 於中有中滅者。 ư trung hữu trung diệt giả 。 此若不滅無生有故 於母胎中等者。 thử nhược/nhã bất diệt vô sanh hữu cố  ư mẫu thai trung đẳng giả 。 謂此滅時於母胎中有異熟識與其赤.白同一安.危令相和雜成羯羅藍。 vị thử diệt thời ư mẫu thai trung hữu dị thục thức dữ kỳ xích .bạch đồng nhất an .nguy lệnh tướng hòa tạp thành yết la lam 。 釋曰識與赤.白損益共俱和雜成身 若即 thích viết thức dữ xích .bạch tổn ích cọng câu hòa tạp thành thân  nhược/nhã tức 意識者。謂此若非阿賴耶識 既和合已者。 ý thức giả 。vị thử nhược/nhã phi A-lại-da thức  ký hòa hợp dĩ giả 。 謂受生已 依止此識者。依異熟識。 vị thọ sanh dĩ  y chỉ thử thức giả 。y dị thục thức 。 釋曰細意識也 有意識轉者。有別轉識。 thích viết tế ý thức dã  hữu ý thức chuyển giả 。hữu biệt chuyển thức 。 謂與信等.貪等相應。 vị dữ tín đẳng .tham đẳng tướng ứng 。 樂苦受俱分別意識後後位轉。釋曰三性三受並皆易了。 lạc/nhạc khổ thọ câu phân biệt ý thức hậu hậu vị chuyển 。thích viết tam tánh tam thọ tịnh giai dịch liễu 。 從初受生乃至老時。此分別意展轉而起。 tòng sơ thọ sanh nãi chí lão thời 。thử phân biệt ý triển chuyển nhi khởi 。 故言後後位轉 有二意識轉等者。 cố ngôn hậu hậu vị chuyển  hữu nhị ý thức chuyển đẳng giả 。 謂異熟體有情本事。不待今時加行而轉無記意識。 vị dị thục thể hữu tình bổn sự 。bất đãi kim thời gia hạnh/hành/hàng nhi chuyển vô kí ý thức 。 及可了知所緣行相樂.苦受等相應意識。是二意識。 cập khả liễu tri sở duyên hành tướng lạc/nhạc .khổ thọ đẳng tướng ứng ý thức 。thị nhị ý thức 。 釋曰。異熟識者即細意識。可了知識。 thích viết 。dị thục thức giả tức tế ý thức 。khả liễu tri thức 。 即麁意識 應一身中一時而轉。然不應許。 tức thô ý thức  ưng nhất thân trung nhất thời nhi chuyển 。nhiên bất ưng hứa 。 經相違故。如是頌言。 Kinh tướng vi cố 。như thị tụng ngôn 。 無處無容非前非後同身同類二識並生。釋曰。外人救云。二並何違。 vô xứ/xử vô dung phi tiền phi hậu đồng thân đồng loại nhị thức tịnh sanh 。thích viết 。ngoại nhân cứu vân 。nhị tịnh hà vi 。 故引經難。經意說云。無受身處。 cố dẫn Kinh nạn/nan 。Kinh ý thuyết vân 。thị cố thân xứ/xử 。 無容道理。非約前後。 vô dung đạo lý 。phi ước tiền hậu 。 同一身中同類二識一時並生 又不應許此二是一。自性別故。釋曰。 đồng nhất thân trung đồng loại nhị thức nhất thời tịnh sanh  hựu bất ưng hứa thử nhị thị nhất 。tự tánh biệt cố 。thích viết 。 外又救云。此之二識體同義分。 ngoại hựu cứu vân 。thử chi nhị thức thể đồng nghĩa phần 。 其體是一亦不違經無同類並。故今破云。 kỳ thể thị nhất diệc bất vi Kinh vô đồng loại tịnh 。cố kim phá vân 。 自性別故如眼等五識 又異熟識不應間斷。 tự tánh biệt cố như nhãn đẳng ngũ thức  hựu dị thục thức bất ưng gian đoạn 。 結相續已後應餘處更結生故。釋曰。外又救云。 kết/kiết tướng tục dĩ hậu ưng dư xứ cánh kết sanh cố 。thích viết 。ngoại hựu cứu vân 。 和合意識別生意識前後間起。 hòa hợp ý thức biệt sanh ý thức tiền hậu gian khởi 。 亦不違經無同類並。故復破云。和合識體許是異熟。 diệc bất vi Kinh vô đồng loại tịnh 。cố phục phá vân 。hòa hợp thức thể hứa thị dị thục 。 若間生者體便間斷。若爾後續應名更生。故量破云。 nhược/nhã gian sanh giả thể tiện gian đoạn 。nhược nhĩ hậu tục ưng danh cánh sanh 。cố lượng phá vân 。 和合意識不應間生。許是異熟故。 hòa hợp ý thức bất ưng gian sanh 。hứa thị dị thục cố 。 猶如報色 又異熟體唯恒相續更無異趣。釋曰。 do như báo sắc  hựu dị thục thể duy hằng tướng tục cánh vô dị thú 。thích viết 。 外復救云。何妨報色不斷。異熟心斷。 ngoại phục cứu vân 。hà phương báo sắc bất đoạn 。dị thục tâm đoạn 。 復此破云。因同於前。命根為喻。逐難粗釋。 phục thử phá vân 。nhân đồng ư tiền 。mạng căn vi/vì/vị dụ 。trục nạn/nan thô thích 。 餘易不論。 dư dịch bất luận 。 疏。又若從此沒至定不可得者。 sớ 。hựu nhược/nhã tòng thử một chí định bất khả đắc giả 。 此無著文 無性釋云。 thử Vô Trước văn  Vô tánh thích vân 。 如是已辨於欲界中若離阿賴耶識結生相續不成。 như thị dĩ biện ư dục giới trung nhược/nhã ly A-lại-da thức kết sanh tướng tục bất thành 。 於色.無色亦不得成今當顯示。若從此沒等者。 ư sắc .vô sắc diệc bất đắc thành kim đương hiển thị 。nhược/nhã tòng thử một đẳng giả 。 是欲界死上生時義。由非等引等者。 thị dục giới tử thượng sanh thời nghĩa 。do phi đẳng dẫn đẳng giả 。 謂與彼地貪定味等煩惱相應 釋曰。 vị dữ bỉ địa tham định vị đẳng phiền não tướng ứng  thích viết 。 於上二界緣定起愛方得潤生 離異熟識餘種子體定不可得者。 ư thượng nhị giới duyên định khởi ái phương đắc nhuận sanh  ly dị thục thức dư chủng tử thể định bất khả đắc giả 。 非欲廛沒心有彼種子體。 phi dục triền một tâm hữu bỉ chủng tử thể 。 生滅不俱故 釋曰。而外救云。於彼欲廛沒心之中。 sanh diệt bất câu cố  thích viết 。nhi ngoại cứu vân 。ư bỉ dục triền một tâm chi trung 。 有彼定地染心種子。故有斯破。 hữu bỉ định địa nhiễm tâm chủng tử 。cố hữu tư phá 。 定散二心不俱生故。不成熏習故。下心中無上染種 又云。 định tán nhị tâm bất câu sanh cố 。bất thành huân tập cố 。hạ tâm trung vô thượng nhiễm chủng  hựu vân 。 非定地生心為彼種子體。 phi định địa sanh tâm vi/vì/vị bỉ chủng tử thể 。 即於一心種有種性不相應故 釋曰。外又救云。 tức ư nhất tâm chủng hữu chủng tánh bất tướng ứng cố  thích viết 。ngoại hựu cứu vân 。 即定生心為彼種體。故此破云。種者是因。有種是果。 tức định sanh tâm vi/vì/vị bỉ chủng thể 。cố thử phá vân 。chủng giả thị nhân 。hữu chủng thị quả 。 此果含種故名有種。 thử quả hàm chủng cố danh hữu chủng 。 於生剎那因果俱有理不相應。雖大乘宗因果俱有。 ư sanh sát-na nhân quả câu hữu lý bất tướng ứng 。tuy Đại thừa tông nhân quả câu hữu 。 就彼宗難亦不相違 又云。 tựu bỉ tông nạn/nan diệc bất tướng vi  hựu vân 。 非餘生中先所獲得色廛等心為種子體。 phi dư sanh trung tiên sở hoạch đắc sắc triền đẳng tâm vi/vì/vị chủng tử thể 。 持彼熏習餘識無故 釋曰。外又救云。 trì bỉ huân tập dư thức vô cố  thích viết 。ngoại hựu cứu vân 。 過去生中得色界心為彼種子斯有何失故牒非之。 quá khứ sanh trung đắc sắc giới tâm vi/vì/vị bỉ chủng tử tư hữu hà thất cố điệp phi chi 。 汝無能持彼種之識。何有所持種子體耶 又云。 nhữ vô năng trì bỉ chủng chi thức 。hà hữu sở trì chủng tử thể da  hựu vân 。 非色相續為種子體無因緣故 釋云。外又救云。 phi sắc tướng tục vi/vì/vị chủng tử thể vô nhân duyên cố  thích vân 。ngoại hựu cứu vân 。 過去熏習依色根中為今時種。復敘斥云。 quá khứ huân tập y sắc căn trung vi/vì/vị kim thời chủng 。phục tự xích vân 。 無因緣言而有三釋。一下界根非上心因。 vô nhân duyên ngôn nhi hữu tam thích 。nhất hạ giới căn phi thượng tâm nhân 。 二下色中無上地種。三持種者體必所熏。 nhị hạ sắc trung vô thượng địa chủng 。tam trì chủng giả thể tất sở huân 。 色根無彼所熏因緣。故無彼種。 sắc căn vô bỉ sở huân nhân duyên 。cố vô bỉ chủng 。 言因緣者即道理也。 ngôn nhân duyên giả tức đạo lý dã 。 論。異類法後至亦應無因者。 luận 。dị loại Pháp hậu chí diệc ưng vô nhân giả 。 無著論文具如疏引 無性解云。 Vô Trước luận văn cụ như sớ dẫn  Vô tánh giải vân 。 即無色界無漏心生世間心滅。彼趣所攝異熟無故。 tức vô sắc giới vô lậu tâm sanh thế gian tâm diệt 。bỉ thú sở nhiếp dị thục vô cố 。 不由功用自然應得無餘涅槃。 bất do công dụng tự nhiên ưng đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。 能治現前一切所治皆永斷故 又釋滅二趣等云。 năng trì hiện tiền nhất thiết sở trì giai vĩnh đoạn cố  hựu thích diệt nhị thú đẳng vân 。 生第一有欲斷彼地諸煩惱時。想微劣故自地無道。 sanh đệ nhất hữu dục đoạn bỉ địa chư phiền não thời 。tưởng vi liệt cố tự địa vô đạo 。 無所有處地明利故起彼無漏心現在前。 vô sở hữu xử địa minh lợi cố khởi bỉ vô lậu tâm hiện tại tiền 。 爾時二趣俱應滅離。謂第一有.無所有處二趣滅離。 nhĩ thời nhị thú câu ưng diệt ly 。vị đệ nhất hữu .vô sở hữu xứ nhị thú diệt ly 。 爾時有情應成死滅。二趣所依俱無有故。 nhĩ thời hữu tình ưng thành tử diệt 。nhị thú sở y câu vô hữu cố 。 非無漏法是趣所攝。是不繫故。 phi vô lậu Pháp thị thú sở nhiếp 。thị bất hệ cố 。 對治趣故 問准攝論難滅二趣失。 đối trì thú cố  vấn chuẩn nhiếp luận nạn/nan diệt nhị thú thất 。 此論乃責後起無因。二論既殊。 thử luận nãi trách hậu khởi vô nhân 。nhị luận ký thù 。 何得引彼而證於此 答揚文廢旨似乎涇.渭。取理長披誠同水乳。 hà đắc dẫn bỉ nhi chứng ư thử  đáp dương văn phế chỉ tự hồ kính .vị 。thủ lý trường/trưởng phi thành đồng thủy nhũ 。 彼論本意責無本識善染無種。 bỉ luận bản ý trách vô bổn thức thiện nhiễm vô chủng 。 無種即是無因異名。乘斯便責滅離二趣。故本論云。 vô chủng tức thị vô nhân dị danh 。thừa tư tiện trách diệt ly nhị thú 。cố bổn luận vân 。 復次生無色界若離一切種子異熟識染污. phục thứ sanh vô sắc giới nhược/nhã ly nhất thiết chủng tử dị thục thức nhiễm ô . 善心應無種子。染污.善心應無依持。 thiện tâm ưng vô chủng tử 。nhiễm ô .thiện tâm ưng vô y trì 。 次下方責應滅二趣。故知兩論實乃同也。 thứ hạ phương trách ưng diệt nhị thú 。cố tri lượng (lưỡng) luận thật nãi đồng dã 。 取證無失。 thủ chứng vô thất 。 疏。且復業中者。論中前來雙破果.業。 sớ 。thả phục nghiệp trung giả 。luận trung tiền lai song phá quả .nghiệp 。 下唯斥業而廢於果。故云且復生起下文。 hạ duy xích nghiệp nhi phế ư quả 。cố vân thả phục sanh khởi hạ văn 。 論。又行緣識應不得成等者。 luận 。hựu hạnh/hành/hàng duyên thức ưng bất đắc thành đẳng giả 。 無性攝論如燈具辨 世親釋云。業為緣識不相應者。 Vô tánh nhiếp luận như đăng cụ biện  Thế thân thích vân 。nghiệp vi/vì/vị duyên thức bất tướng ứng giả 。 謂福.非福.及不動行生已謝滅。 vị phước .phi phước .cập bất động hạnh/hành/hàng sanh dĩ tạ diệt 。 若不信有阿賴耶識當於何處安立熏習。 nhược/nhã bất tín hữu A-lại-da thức đương ư hà xứ/xử an lập huân tập 。 如六識身不能任持所有熏習 釋曰。 như lục thức thân bất năng nhâm trì sở hữu huân tập  thích viết 。 明賴耶無無持種識。 minh lại da vô vô trì chủng thức 。 即行熏識名緣不成 問經部識支剋體取何 答依二攝論相傳三釋。 tức hạnh/hành/hàng huân thức danh duyên bất thành  vấn Kinh bộ thức chi khắc thể thủ hà  đáp y nhị nhiếp luận tướng truyền tam thích 。 一云三業所熏能持種識以為識支。 nhất vân tam nghiệp sở huân năng trì chủng thức dĩ vi/vì/vị thức chi 。 二云所持業種以為識支。 nhị vân sở trì nghiệp chủng dĩ vi/vì/vị thức chi 。 三云能持種識及所持種皆為識支。或說結生染識亦是 有義斷云。 tam vân năng trì chủng thức cập sở trì chủng giai vi/vì/vị thức chi 。hoặc thuyết kết sanh nhiễm thức diệc thị  hữu nghĩa đoạn vân 。 雖有三釋唯取種子為識支者以之為正。 tuy hữu tam thích duy thủ chủng tử vi/vì/vị thức chi giả dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 然同大乘取名言種為識支者以為正。 nhiên đồng Đại-Thừa thủ danh ngôn chủng vi/vì/vị thức chi giả dĩ vi/vì/vị chánh 。 故俱舍論說同類因所行與等流果功能將為識 cố câu xá luận thuyết đồng loại nhân sở hạnh dữ đẳng lưu quả công năng tướng vi/vì/vị thức 支正相當故 詳曰。若唯種者即第二釋。 chi chánh tướng đương cố  tường viết 。nhược/nhã duy chủng giả tức đệ nhị thích 。 此論下云。業種為識非剋實體。 thử luận hạ vân 。nghiệp chủng vi/vì/vị thức phi khắc thật thể 。 云何斷言同大乘正。若言取彼第三釋者。 vân hà đoạn ngôn đồng Đại-Thừa chánh 。nhược/nhã ngôn thủ bỉ đệ tam thích giả 。 第三既取能所二持。云何斷言唯種正耶。 đệ tam ký thủ năng sở nhị trì 。vân hà đoạn ngôn duy chủng chánh da 。 進退有違恐筆誤也。又依俱舍似有種義。 tiến/tấn thoái hữu vi khủng bút ngộ dã 。hựu y câu xá tự hữu chủng nghĩa 。 若依攝論種相難明。故無性云。 nhược/nhã y nhiếp luận chủng tướng nạn/nan minh 。cố Vô tánh vân 。 謂行為緣貪等俱生眼等諸識許為識支 又云。 vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên tham đẳng câu sanh nhãn đẳng chư thức hứa vi/vì/vị thức chi  hựu vân 。 許續生識為識支者。此亦不然。按斯兩文牒彼宗計。 hứa tục sanh thức vi/vì/vị thức chi giả 。thử diệc bất nhiên 。án tư lượng (lưỡng) văn điệp bỉ tông kế 。 識支但現。世親亦現。文如前引 今應說云。 thức chi đãn hiện 。Thế thân diệc hiện 。văn như tiền dẫn  kim ưng thuyết vân 。 據大小乘合為三釋。 cứ Đại Tiểu thừa hợp vi/vì/vị tam thích 。 依無性論二文不同即為兩釋。並依現說。准俱舍文。復為一釋。 y Vô tánh luận nhị văn bất đồng tức vi/vì/vị lượng (lưỡng) thích 。tịnh y hiện thuyết 。chuẩn câu xá văn 。phục vi/vì/vị nhất thích 。 但依種說。 đãn y chủng thuyết 。 文如上引 或為四釋第四通取種.現為支。如世親論文言總故義可通也。 văn như thượng dẫn  hoặc vi/vì/vị tứ thích đệ tứ thông thủ chủng .hiện vi/vì/vị chi 。như Thế thân luận văn ngôn tổng cố nghĩa khả thông dã 。 文如前云。審觀可悉。 văn như tiền vân 。thẩm quán khả tất 。 論。時分懸隔等者。有助論主更難彼云。 luận 。thời phần huyền cách đẳng giả 。hữu trợ luận chủ cánh nạn/nan bỉ vân 。 欲.色界有色。行感可名緣。無色界色無。 dục .sắc giới hữu sắc 。hạnh/hành/hàng cảm khả danh duyên 。vô sắc giới sắc vô 。 如何云感色。 như hà vân cảm sắc 。 疏。色果在未來至八萬劫等者。 sớ 。sắc quả tại vị lai chí bát vạn kiếp đẳng giả 。 問縱果未來何得去因許多劫耶 答若生報業果未 vấn túng quả vị lai hà đắc khứ nhân hứa đa kiếp da  đáp nhược/nhã sanh báo nghiệp quả vị 必遙。若後報業果遠何感。 tất dao 。nhược/nhã hậu báo nghiệp quả viễn hà cảm 。 如受非想八萬劫已後方受彼人趣等報。 như thọ/thụ phi tưởng bát vạn kiếp dĩ hậu phương thọ/thụ bỉ nhân thú đẳng báo 。 報望昔因隔八萬劫豈匪遠耶 問生報之業如謗滅等。 báo vọng tích nhân cách bát vạn kiếp khởi phỉ viễn da  vấn sanh báo chi nghiệp như báng diệt đẳng 。 果既不遙應名行緣 答略為二釋。 quả ký bất dao ưng danh hạnh/hành/hàng duyên  đáp lược vi/vì/vị nhị thích 。 一但言懸故不得為緣。非許近者即成緣義。 nhất đãn ngôn huyền cố bất đắc vi/vì/vị duyên 。phi hứa cận giả tức thành duyên nghĩa 。 遮他論故。二縱生報業因果異世。 già tha luận cố 。nhị túng sanh báo nghiệp nhân quả dị thế 。 道理疎遠。亦名懸隔。縱無其遠有隔非緣。 đạo lý sơ viễn 。diệc danh huyền cách 。túng vô kỳ viễn hữu cách phi duyên 。 第二釋善 若爾自宗如何 答有所感識斯有何 đệ nhị thích thiện  nhược nhĩ tự tông như hà  đáp hữu sở cảm thức tư hữu hà 過。 quá/qua 。 疏。如外法等非異熟因者。舉喻釋成。 sớ 。như ngoại pháp đẳng phi dị thục nhân giả 。cử dụ thích thành 。 既汝行支由懸隔故不能感果。 ký nhữ hạnh/hành/hàng chi do huyền cách cố bất năng cảm quả 。 應同外法不得名為異熟之因。 ưng đồng ngoại pháp bất đắc danh vi dị thục chi nhân 。 論。此不成故後亦不成者。按無性云。 luận 。thử bất thành cố hậu diệc bất thành giả 。án Vô tánh vân 。 取為緣有亦不相應者。謂熏習位諸業種子。 thủ vi/vì/vị duyên hữu diệc bất tướng ứng giả 。vị huân tập vị chư nghiệp chủng tử 。 異熟現前轉名為有。 dị thục hiện tiền chuyển danh vi hữu 。 或復轉得生果功能故說名有。行所熏識若不成就。 hoặc phục chuyển đắc sanh quả công năng cố thuyết danh hữu 。hạnh/hành/hàng sở huân thức nhược/nhã bất thành tựu 。 何處安立彼業種子。而復得言生果現前轉名為有。 hà xứ/xử an lập bỉ nghiệp chủng tử 。nhi phục đắc ngôn sanh quả hiện tiền chuyển danh vi hữu 。 釋謂異熟果將現前故名現前也。 thích vị dị thục quả tướng hiện tiền cố danh hiện tiền dã 。 或因現前有感果能。 hoặc nhân hiện tiền hữu cảm quả năng 。 勢力成熟而異前位名為異熟 問隣次相望緣亦不成。 thế lực thành thục nhi dị tiền vị danh vi dị thục  vấn lân thứ tướng vọng duyên diệc bất thành 。 何意越言取緣於有 答攝論意明業染之義。有有業種。 hà ý việt ngôn thủ duyên ư hữu  đáp nhiếp luận ý minh nghiệp nhiễm chi nghĩa 。hữu hữu nghiệp chủng 。 餘支不然。故不明也 或舉前後以示方隅。 dư chi bất nhiên 。cố bất minh dã  hoặc cử tiền hậu dĩ thị phương ngung 。 前釋為正。 tiền thích vi/vì/vị chánh 。 疏。非但說所緣而無依等者。 sớ 。phi đãn thuyết sở duyên nhi vô y đẳng giả 。 非以頌文但說第八有所緣境不說所依。 phi dĩ tụng văn đãn thuyết đệ bát hữu sở duyên cảnh bất thuyết sở y 。 即云第八無所依法。理實有故。不說所以如疏具云。 tức vân đệ bát vô sở y Pháp 。lý thật hữu cố 。bất thuyết sở dĩ như sớ cụ vân 。 疏。意名無有義者。 sớ 。ý danh vô hữu nghĩa giả 。 疏主取彼明意文意以為其句。非彼論中有此全語。 sớ chủ thủ bỉ minh ý văn ý dĩ vi/vì/vị kỳ cú 。phi bỉ luận trung hữu thử toàn ngữ 。 故彼論中廣明其意而立理云。謂若不說有染污意。 cố bỉ luận trung quảng minh kỳ ý nhi lập lý vân 。vị nhược/nhã bất thuyết hữu nhiễm ô ý 。 於一切時義不符順 疏云無有即牒彼 ư nhất thiết thời nghĩa bất phù thuận  sớ vân vô hữu tức điệp bỉ 論不說有意 義即牒彼義不符順 心 luận bất thuyết hữu ý  nghĩa tức điệp bỉ nghĩa bất phù thuận  tâm 體第三。如前具引。 thể đệ tam 。như tiền cụ dẫn 。 疏。又若無七至依八現種者。 sớ 。hựu nhược/nhã vô thất chí y bát hiện chủng giả 。 此據護法五必依七。由下具明此不顯說。 thử cứ Hộ Pháp ngũ tất y thất 。do hạ cụ minh thử bất hiển thuyết 。 疏。依瑜伽至說無量名等者。按彼論云。 sớ 。y du già chí thuyết vô lượng danh đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 問諸心.心法凡有幾種差別名耶。 vấn chư tâm .tâm Pháp phàm hữu ki chủng sái biệt danh da 。 答有眾多名。 đáp hữu chúng đa danh 。 謂有所緣.相應.有行.有所依等無量差別。問何故眼等亦有境界。 vị hữu sở duyên .tướng ứng .hữu hạnh/hành/hàng .hữu sở y đẳng vô lượng sái biệt 。vấn hà cố nhãn đẳng diệc hữu cảnh giới 。 而但說彼名有所緣。非眼等耶。 nhi đãn thuyết bỉ danh hữu sở duyên 。phi nhãn đẳng da 。 答由彼眼等離所取境亦得生起。心與心法則不如是。 đáp do bỉ nhãn đẳng ly sở thủ cảnh diệc đắc sanh khởi 。tâm dữ tâm Pháp tức bất như thị 。 問何故名相應。答由事.處.時.所作等故。問何名有行。 vấn hà cố danh tướng ứng 。đáp do sự .xứ/xử .thời .sở tác đẳng cố 。vấn hà danh hữu hạnh/hành/hàng 。 答於一切所緣作無量種差別行相轉故。 đáp ư nhất thiết sở duyên tác vô lượng chủng sái biệt hành tướng chuyển cố 。 釋同緣一質相雖相似。見行各殊。 thích đồng duyên nhất chất tướng tuy tương tự 。kiến hạnh/hành/hàng các thù 。 名差別轉 問何故名有所依。 danh sái biệt chuyển  vấn hà cố danh hữu sở y 。 答由一種類託眾所依差別轉故。雖有為法無無依者。 đáp do nhất chủng loại thác chúng sở y sái biệt chuyển cố 。tuy hữu vi/vì/vị Pháp vô vô y giả 。 然非此中所說依義。 nhiên phi thử trung sở thuyết y nghĩa 。 唯恒所依為此量故 釋有兩家。一云如一眼識託三根生。 duy hằng sở y vi/vì/vị thử lượng cố  thích hữu lượng (lưỡng) gia 。nhất vân như nhất nhãn thức thác tam căn sanh 。 謂眼等一.次第滅意.及以末那。雖有為下而釋伏難。 vị nhãn đẳng nhất .thứ đệ diệt ý .cập dĩ mạt na 。tuy hữu vi/vì/vị hạ nhi thích phục nạn/nan 。 難意可知。今約根依色非依根。 nạn/nan ý khả tri 。kim ước căn y sắc phi y căn 。 所以不得名有所依。二云相應王.所名一種類。 sở dĩ bất đắc danh hữu sở y 。nhị vân tướng ứng Vương .sở danh nhất chủng loại 。 如眼王.所同託眼根 詳曰。二互不足。 như nhãn Vương .sở đồng thác nhãn căn  tường viết 。nhị hỗ bất túc 。 前家闕釋種類之言。明眾所依理亦不盡。 tiền gia khuyết Thích chủng loại chi ngôn 。minh chúng sở y lý diệc bất tận 。 後家不辨眾所依義。今者應云。 hậu gia bất biện chúng sở y nghĩa 。kim giả ưng vân 。 如眼等識俱有依根總有四種。謂同境.分別.染淨.根本。 như nhãn đẳng thức câu hữu y căn tổng hữu tứ chủng 。vị đồng cảnh .phân biệt .nhiễm tịnh .căn bản 。 如此論中護法所說。以依非一名眾所依。 như thử luận trung Hộ Pháp sở thuyết 。dĩ y phi nhất danh chúng sở y 。 論意唯依俱有根說。 luận ý duy y câu hữu căn thuyết 。 不得取彼無間滅依顯心王.所。 bất đắc thủ bỉ Vô gián diệt y hiển tâm Vương .sở 。 簡彼色等名一種類 問七.八二識依何言眾 答從多而說 或彼心所依亦 giản bỉ sắc đẳng danh nhất chủng loại  vấn thất .bát nhị thức y hà ngôn chúng  đáp tùng đa nhi thuyết  hoặc bỉ tâm sở y diệc 名眾。眾非一義。兼自心王依成二故。 danh chúng 。chúng phi nhất nghĩa 。kiêm tự tâm Vương y thành nhị cố 。 王.所同類。故總合言託眾所依。 Vương .sở đồng loại 。cố tổng hợp ngôn thác chúng sở y 。 疏。然彼言所依總有三種等者。 sớ 。nhiên bỉ ngôn sở y tổng hữu tam chủng đẳng giả 。 彼瑜伽第一.及唯識論由隔所引。 bỉ du già đệ nhất .cập duy thức luận do cách sở dẫn 。 五十五後故言彼也。 ngũ thập ngũ hậu cố ngôn bỉ dã 。 乍觀似彼五十五文 問心.心所起三依恒定。 sạ quán tự bỉ ngũ thập ngũ văn  vấn tâm .tâm sở khởi tam y hằng định 。 何得說云三中合說不恒不定 答略為兩釋。一云依下諸師釋俱有依。 hà đắc thuyết vân tam trung hợp thuyết bất hằng bất định  đáp lược vi/vì/vị lượng (lưỡng) thích 。nhất vân y hạ chư sư thích câu hữu y 。 除護法外有通恒定不恒不定名為所依。 trừ Hộ Pháp ngoại hữu thông hằng định bất hằng bất định danh vi sở y 。 非據因緣.及等無間有不恒等。 phi cứ nhân duyên .cập đẳng Vô gián hữu bất hằng đẳng 。 二云依下正義具四義者方名所依。等無間緣闕決定等。 nhị vân y hạ chánh nghĩa cụ tứ nghĩa giả phương danh sở y 。đẳng vô gian duyên khuyết quyết định đẳng 。 無時不依名為決定雖由之生世既不同。 vô thời bất y danh vi quyết định tuy do chi sanh thế ký bất đồng 。 不得名為無時不依 又云恒者俱轉之 bất đắc danh vi vô thời bất y  hựu vân hằng giả câu chuyển chi 義。既是過去恒義便無。 nghĩa 。ký thị quá khứ hằng nghĩa tiện vô 。 其因緣依有不恒定。如現熏種是種因緣。 kỳ nhân duyên y hữu bất hằng định 。như hiện huân chủng thị chủng nhân duyên 。 然後現無而種不絕。故非恒定。亦非所依。 nhiên hậu hiện vô nhi chủng bất tuyệt 。cố phi hằng định 。diệc phi sở y 。 疏總相談不恒不定。亦無有失。 sớ tổng tướng đàm bất hằng bất định 。diệc vô hữu thất 。 二義俱得後釋順疏 有義斥疏恒不等已自會五十五.及唯識云。 nhị nghĩa câu đắc hậu thích thuận sớ  hữu nghĩa xích sớ hằng bất đẳng dĩ tự hội ngũ thập ngũ .cập duy thức vân 。 故但應言依有二種。謂種及現。 cố đãn ưng ngôn y hữu nhị chủng 。vị chủng cập hiện 。 瑜伽且依現行者說。現依有二。俱有.無間。 du già thả y hiện hành giả thuyết 。hiện y hữu nhị 。câu hữu .Vô gián 。 彼論且約俱有依說。但由言略無別所由。 bỉ luận thả ước câu hữu y thuyết 。đãn do ngôn lược vô biệt sở do 。 此論具明通舉三種 詳曰。疏之所云恒不恒等。 thử luận cụ minh thông cử tam chủng  tường viết 。sớ chi sở vân hằng bất hằng đẳng 。 如前兩釋過亦無有。斷言依二恐乃雷同。 như tiền lượng (lưỡng) thích quá/qua diệc vô hữu 。đoạn ngôn y nhị khủng nãi lôi đồng 。 此論.彼論皆言所依不言依故。 thử luận .bỉ luận giai ngôn sở y bất ngôn y cố 。 若言依者一切皆許種.現皆是。更何須會。 nhược/nhã ngôn y giả nhất thiết giai hứa chủng .hiện giai thị 。cánh hà tu hội 。 若言依與所依無異。豈不違下護法所明。 nhược/nhã ngôn y dữ sở y vô dị 。khởi bất vi hạ Hộ Pháp sở minh 。 由此故知伽五十五正明所依。此論真.假而兼說也。 do thử cố tri già ngũ thập ngũ chánh minh sở y 。thử luận chân .giả nhi kiêm thuyết dã 。 不可以彼廣略會之。 bất khả dĩ bỉ quảng lược hội chi 。 疏。現望種子應無此依者。 sớ 。hiện vọng chủng tử ưng vô thử y giả 。 現行熏種雖是種依體既是現。故不得名為種子也。 hiện hành huân chủng tuy thị chủng y thể ký thị hiện 。cố bất đắc danh vi chủng tử dã 。 若言因緣理即可攝。有疏本云。 nhược/nhã ngôn nhân duyên lý tức khả nhiếp 。hữu sớ bổn vân 。 種望種子種字誤也。何以知者。答後種既託前種而起。 chủng vọng chủng tử chủng tự ngộ dã 。hà dĩ tri giả 。đáp hậu chủng ký thác tiền chủng nhi khởi 。 何得云無。故知誤也 有義彈云。 hà đắc vân vô 。cố tri ngộ dã  hữu nghĩa đạn vân 。 非但此論說心.心所名有所依。 phi đãn thử luận thuyết tâm .tâm sở danh hữu sở y 。 彼瑜伽論亦說眼等識有三種所依。 bỉ du già luận diệc thuyết nhãn đẳng thức hữu tam chủng sở y 。 既彼此論皆說心等名有所依。不說種子能有所依。 ký bỉ thử luận giai thuyết tâm đẳng danh hữu sở y 。bất thuyết chủng tử năng hữu sở y 。 名種子依有何過失。此中不欲釋因緣故。 danh chủng tử y hữu hà quá thất 。thử trung bất dục thích nhân duyên cố 。 故下廣文言種依也。 cố hạ quảng văn ngôn chủng y dã 。 如增上緣依非攝一切增上緣盡此亦應爾。不攝一切因緣因緣盡也 詳曰。 như tăng thượng duyên y phi nhiếp nhất thiết tăng thượng duyên tận thử diệc ưng nhĩ 。bất nhiếp nhất thiết nhân duyên nhân duyên tận dã  tường viết 。 雖本欲明心等所依。 tuy bổn dục minh tâm đẳng sở y 。 及列釋中據寬立號。何以明者。即此論云。 cập liệt thích trung cứ khoan lập hiệu 。hà dĩ minh giả 。tức thử luận vân 。 諸有為法皆託此依。故知據遍。若唯約心。 chư hữu vi Pháp giai thác thử y 。cố tri cứ biến 。nhược/nhã duy ước tâm 。 何不說云諸心.心所皆託此依言諸有為。 hà bất thuyết vân chư tâm .tâm sở giai thác thử y ngôn chư hữu vi 。 又疏若云三依一一攝因緣盡。可如所責。 hựu sớ nhược/nhã vân tam y nhất nhất nhiếp nhân duyên tận 。khả như sở trách 。 但云初依依寬立號。何得以彼增上緣例。 đãn vân sơ y y khoan lập hiệu 。hà đắc dĩ bỉ tăng thượng duyên lệ 。 故知疏斷實無其咎。 cố tri sớ đoạn thật vô kỳ cữu 。 疏。若爾俱時至王是所依者。 sớ 。nhược nhĩ câu thời chí Vương thị sở y giả 。 此問答意種.現俱時非增上緣置增上簡。 thử vấn đáp ý chủng .hiện câu thời phi tăng thượng duyên trí tăng thượng giản 。 同時心所既是增上。 đồng thời tâm sở ký thị tăng thượng 。 更無別簡應得名為增上緣依 夫俱有依要有主義。 cánh vô biệt giản ưng đắc danh vi tăng thượng duyên y  phu câu hữu y yếu hữu chủ nghĩa 。 所既非主不簡無失 有義彈云。此亦不然。 sở ký phi chủ bất giản vô thất  hữu nghĩa đạn vân 。thử diệc bất nhiên 。 由俱有名有前濫故說增上言者。 do câu hữu danh hữu tiền lạm cố thuyết tăng thượng ngôn giả 。 根種望現業種子等及扶根塵等應是此依。既同有濫如何偏責。 căn chủng vọng hiện nghiệp chủng tử đẳng cập phù căn trần đẳng ưng thị thử y 。ký đồng hữu lạm như hà Thiên trách 。 故於尊教不應顯失 詳曰。濫有親疎。 cố ư tôn giáo bất ưng hiển thất  tường viết 。lạm hữu thân sơ 。 親難辨故可須簡之。疎者易知不假分別。 thân nạn/nan biện cố khả tu giản chi 。sơ giả dịch tri bất giả phân biệt 。 故下淨月種.現相例為俱有也。 cố hạ tịnh nguyệt chủng .hiện tướng lệ vi/vì/vị câu hữu dã 。 又疏但明兩俱寬狡對望有差。 hựu sớ đãn minh lượng (lưỡng) câu khoan giảo đối vọng hữu sái 。 何處有顯慈尊過處搆虛指斥。 hà xứ/xử hữu hiển từ tôn quá/qua xứ/xử cấu hư chỉ xích 。 疏。唯種相似者。唯現俱種似俱有依。 sớ 。duy chủng tương tự giả 。duy hiện câu chủng tự câu hữu y 。 所等不似。增上緣言故簡種也。 sở đẳng bất tự 。tăng thượng duyên ngôn cố giản chủng dã 。 疏。故復簡之如下當辨者。下淨月云。 sớ 。cố phục giản chi như hạ đương biện giả 。hạ tịnh nguyệt vân 。 既許現識以種為依等文是也。 ký hứa hiện thức dĩ chủng vi/vì/vị y đẳng văn thị dã 。 疏。設如小乘至無增上者。 sớ 。thiết như Tiểu thừa chí vô tăng thượng giả 。 問若依自義三依並無。既假同他。何但有二。俱舍頌云。 vấn nhược/nhã y tự nghĩa tam y tịnh vô 。ký giả đồng tha 。hà đãn hữu nhị 。câu xá tụng vân 。 心.心所由四。二定但由三。三者四中除所緣緣。 tâm .tâm sở do tứ 。nhị định đãn do tam 。tam giả tứ trung trừ sở duyên duyên 。 故不唯二 答非增上緣皆俱有依。 cố bất duy nhị  đáp phi tăng thượng duyên giai câu hữu y 。 雖有增上無俱有依亦無失也 問不相應據 tuy hữu tăng thượng vô câu hữu y diệc vô thất dã  vấn bất tướng ứng cứ 自三無。何故前云諸有為法皆託此因。 tự tam vô 。hà cố tiền vân chư hữu vi Pháp giai thác thử nhân 。 豈不相應非有為耶 答有義依他實法而得 khởi bất tướng ứng phi hữu vi/vì/vị da  đáp hữu nghĩa y tha thật Pháp nhi đắc 生故說從因生。非別生也 詳曰。 sanh cố thuyết tùng nhân sanh 。phi biệt sanh dã  tường viết 。 或依有法多分而言。 hoặc y hữu pháp đa phần nhi ngôn 。 論。無種已生集論說故者。按對法云。 luận 。vô chủng dĩ sanh tập luận thuyết cố giả 。án đối pháp vân 。 無種已生者。謂最後蘊。釋無種已生是本論也。 vô chủng dĩ sanh giả 。vị tối hậu uẩn 。thích vô chủng dĩ sanh thị bổn luận dã 。 謂最後蘊是釋論也。 vị tối hậu uẩn thị thích luận dã 。 今難陀師取彼論意以之為證。彼意云何。難陀釋云。 kim Nan-đà sư thủ bỉ luận ý dĩ chi vi/vì/vị chứng 。bỉ ý vân hà 。Nan-đà thích vân 。 二乘無學隣無餘心名最後蘊。 nhị thừa vô học lân vô dư tâm danh tối hậu uẩn 。 生此蘊種已入過去名為無種。所生法在。名為已生。 sanh thử uẩn chủng dĩ nhập quá khứ danh vi vô chủng 。sở sanh pháp tại 。danh vi dĩ sanh 。 既因已滅而果現在。明知因果時必不同。 ký nhân dĩ diệt nhi quả hiện tại 。minh tri nhân quả thời tất bất đồng 。 疏。此中文略者。 sớ 。thử trung văn lược giả 。 不引彼釋最後蘊文故稱略也。 bất dẫn bỉ thích tối hậu uẩn văn cố xưng lược dã 。 疏。今釋家取以為證者。即難陀師名為釋家。 sớ 。kim thích gia thủ dĩ vi/vì/vị chứng giả 。tức Nan-đà sư danh vi thích gia 。 取彼論意以為證也。 thủ bỉ luận ý dĩ vi/vì/vị chứng dã 。 疏。或有眼非眼界等者。如燈第一。 sớ 。hoặc hữu nhãn phi nhãn giới đẳng giả 。như đăng đệ nhất 。 故不引也。 cố bất dẫn dã 。 疏。此前後俱者。前後體有名為俱有。 sớ 。thử tiền hậu câu giả 。tiền hậu thể hữu danh vi câu hữu 。 非俱時有名俱有也。 phi câu thời hữu danh câu hữu dã 。 疏。此時闕緣等者。 sớ 。thử thời khuyết duyên đẳng giả 。 無緣更生後念之種名為無種 若爾云何名為已生 答而能 vô duyên cánh sanh hậu niệm chi chủng danh vi vô chủng  nhược nhĩ vân hà danh vi/vì/vị dĩ sanh  đáp nhi năng 生彼俱時現訖名為已生 或種現在簡 sanh bỉ câu thời hiện cật danh vi dĩ sanh  hoặc chủng hiện tại giản 彼未來名為已生。取前為正 有義彈云。 bỉ vị lai danh vi dĩ sanh 。thủ tiền vi/vì/vị chánh  hữu nghĩa đạn vân 。 若作此解彼論應言無種已不生。 nhược/nhã tác thử giải bỉ luận ưng ngôn vô chủng dĩ bất sanh 。 此論應言彼依不引生後種說故。 thử luận ưng ngôn bỉ y bất dẫn sanh hậu chủng thuyết cố 。 如何乃言據不能生後種而說 今別解云。 như hà nãi ngôn cứ bất năng sanh hậu chủng nhi thuyết  kim biệt giải vân 。 無種已生依引生後自類種說。 vô chủng dĩ sanh y dẫn sanh hậu tự loại chủng thuyết 。 若生現行即前十一有種已生 若爾如何雜集論釋有種已生。 nhược/nhã sanh hiện hành tức tiền thập nhất hữu chủng dĩ sanh  nhược nhĩ như hà tạp tập luận thích hữu chủng dĩ sanh 。 謂除羅漢最後蘊也。無種已生謂最後蘊。 vị trừ La-hán tối hậu uẩn dã 。vô chủng dĩ sanh vị tối hậu uẩn 。 答覺師子意餘時種子為因能生後念種.現。 đáp giác sư tử ý dư thời chủng tử vi/vì/vị nhân năng sanh hậu niệm chủng .hiện 。 此末後心前念種因唯能生現故。 thử mạt hậu tâm tiền niệm chủng nhân duy năng sanh hiện cố 。 論本名無種已生。由無種故後便斷滅。 luận bổn danh vô chủng dĩ sanh 。do vô chủng cố hậu tiện đoạn điệt 。 今難陀意亦即同彼。其護法等不依彼故。 kim Nan-đà ý diệc tức đồng bỉ 。kỳ Hộ Pháp đẳng bất y bỉ cố 。 故但如前依種子說。非汝難陀.覺師子等所知見也。 cố đãn như tiền y chủng tử thuyết 。phi nhữ Nan-đà .giác sư tử đẳng sở tri kiến dã 。 無著大師意說種子前後相生云無種已生 詳曰。 Vô Trước Đại sư ý thuyết chủng tử tiền hậu tướng sanh vân vô chủng dĩ sanh  tường viết 。 義有萬途豈無此理。若順二論疏釋為優。 nghĩa hữu vạn đồ khởi vô thử lý 。nhược/nhã thuận nhị luận sớ thích vi/vì/vị ưu 。 云無種者彰無後類。已生之言明與現俱。 vân vô chủng giả chương vô hậu loại 。dĩ sanh chi ngôn minh dữ hiện câu 。 更有何求須安不字。 cánh hữu hà cầu tu an bất tự 。 此論應云彼依不能而更引生後種說故。 thử luận ưng vân bỉ y bất năng nhi cánh dẫn sanh hậu chủng thuyết cố 。 義繁文約省不等字。故彼論釋言後蘊也。 nghĩa phồn văn ước tỉnh bất đẳng tự 。cố bỉ luận thích ngôn hậu uẩn dã 。 若但據種自類相引餘時皆然。何假以彼後蘊而釋。 nhược/nhã đãn cứ chủng tự loại tướng dẫn dư thời giai nhiên 。hà giả dĩ bỉ hậu uẩn nhi thích 。 亦不可言釋家不得無著之意。何所以者。 diệc bất khả ngôn thích gia bất đắc Vô Trước chi ý 。hà sở dĩ giả 。 而師子覺樞衣北面伏膺函杖而造其釋。 nhi sư tử giác xu y Bắc diện phục ưng hàm trượng nhi tạo kỳ thích 。 豈誤本旨。以此而推優劣知矣。 khởi ngộ bổn chỉ 。dĩ thử nhi thôi ưu liệt tri hĩ 。 疏。此下比量等者。前師量云。 sớ 。thử hạ tỉ lượng đẳng giả 。tiền sư lượng vân 。 種生於果必定前後。以因果故。如麥種等。出彼過者。 chủng sanh ư quả tất định tiền hậu 。dĩ nhân quả cố 。như mạch chủng đẳng 。xuất bỉ quá/qua giả 。 麥種等喻能立不成。麥等而非勝義因果。 mạch chủng đẳng dụ năng lập bất thành 。mạch đẳng nhi phi thắng nghĩa nhân quả 。 設云我許有他隨一。據實喻亦所立不成。 thiết vân ngã hứa hữu tha tùy nhất 。cứ thật dụ diệc sở lập bất thành 。 由下論云非極成故。故不出也。 do hạ luận vân phi cực thành cố 。cố bất xuất dã 。 論。種滅牙生非極成等者。彼量同前。 luận 。chủng diệt nha sanh phi cực thành đẳng giả 。bỉ lượng đồng tiền 。 據實芽.種而非異時。喻闕所立。 cứ thật nha .chủng nhi phi dị thời 。dụ khuyết sở lập 。 若云我許即喻所立他隨一過。又因不定。 nhược/nhã vân ngã hứa tức dụ sở lập tha tùy nhất quá/qua 。hựu nhân bất định 。 焰.燈.荷根而俱時故。 diệm .đăng .hà căn nhi câu thời cố 。 論。次有俱依至必有故者。 luận 。thứ hữu câu y chí tất hữu cố giả 。 瑜伽七十六是此證也。故彼論云。 du già thất thập lục thị thử chứng dã 。cố bỉ luận vân 。 阿陀那識為依止為建立故六識身轉。 A-đà-na thức vi/vì/vị y chỉ vi/vì/vị kiến lập cố lục thức thân chuyển 。 此中有識眼及色為緣生眼識。 thử trung hữu thức nhãn cập sắc vi/vì/vị duyên sanh nhãn thức 。 與眼識俱隨行同時同境有分別意識轉。餘耳等識亦爾。若於爾時一眼識轉。 dữ nhãn thức câu tùy hạnh/hành/hàng đồng thời đồng cảnh hữu phân biệt ý thức chuyển 。dư nhĩ đẳng thức diệc nhĩ 。nhược/nhã ư nhĩ thời nhất nhãn thức chuyển 。 即於此時唯有一分別意識與眼識同所行 tức ư thử thời duy hữu nhất phân biệt ý thức dữ nhãn thức đồng sở hạnh 轉。若於爾時二三四五諸識身轉。 chuyển 。nhược/nhã ư nhĩ thời nhị tam tứ ngũ chư thức thân chuyển 。 即於此時唯有分別意識與五識身同所行轉。 tức ư thử thời duy hữu phân biệt ý thức dữ ngũ thức thân đồng sở hạnh chuyển 。 釋此中有識有陀那識。 thích thử trung hữu thức hữu đà na thức 。 以陀那識為諸識依。同境之言而有二義。一據本質。 dĩ đà na thức vi/vì/vị chư thức y 。đồng cảnh chi ngôn nhi hữu nhị nghĩa 。nhất cứ bản chất 。 質一名同。二據相分。相似名同。 chất nhất danh đồng 。nhị cứ tướng phân 。tương tự danh đồng 。 疏。由三因故等者。 sớ 。do tam nhân cố đẳng giả 。 意識本欲緣於前境名作意也 言資養者。即本論云。 ý thức bổn dục duyên ư tiền cảnh danh tác ý dã  ngôn tư dưỡng giả 。tức bổn luận vân 。 二依資養故 疏脫二字。 nhị y tư dưỡng cố  sớ thoát nhị tự 。 云何二依 答謹按疏主瑜伽鈔中而有兩釋。一同此疏。二云。 vân hà nhị y  đáp cẩn án sớ chủ du già sao trung nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất đồng thử sớ 。nhị vân 。 一依意根。即是末那。二眼等根。 nhất y ý căn 。tức thị mạt na 。nhị nhãn đẳng căn 。 由彼眼識依眼取境。令彼意識取境分明。 do bỉ nhãn thức y nhãn thủ cảnh 。lệnh bỉ ý thức thủ cảnh phân minh 。 由是五根名長養意。五隨舉一名二依也。 do thị ngũ căn danh trường/trưởng dưỡng ý 。ngũ tùy cử nhất danh nhị y dã 。 問正義意識不依眼等。何得取眼名二依耶。 vấn chánh nghĩa ý thức bất y nhãn đẳng 。hà đắc thủ nhãn danh nhị y da 。 答據眼為門取境明了名之為依。 đáp cứ nhãn vi/vì/vị môn thủ cảnh minh liễu danh chi vi/vì/vị y 。 不得俱有依名為依也 詳曰。如疏所明而不顯彼二依之義。 bất đắc câu hữu y danh vi y dã  tường viết 。như sớ sở minh nhi bất hiển bỉ nhị y chi nghĩa 。 取瑜伽鈔第二義釋。釋彼文具。 thủ du già sao đệ nhị nghĩa thích 。thích bỉ văn cụ 。 疏。 sớ 。 根離識故不別說有者 問不許別根云何離識 答不同自境是自相分名為離 căn ly thức cố bất biệt thuyết hữu giả  vấn bất hứa biệt căn vân hà ly thức  đáp bất đồng tự cảnh thị tự tướng phân danh vi ly 識。非言識外別有實體名為離識。 thức 。phi ngôn thức ngoại biệt hữu thật thể danh vi ly thức 。 論。識從自種生等者。按彼論釋云。 luận 。thức tùng tự chủng sanh đẳng giả 。án bỉ luận thích vân 。 此說何義。 thử thuyết hà nghĩa 。 似色現識從自種子緣合轉變差別而生。佛依彼種及所現色。 tự sắc hiện thức tùng tự chủng tử duyên hợp chuyển biến sái biệt nhi sanh 。Phật y bỉ chủng cập sở hiện sắc 。 如次說為眼處.色處。 như thứ thuyết vi/vì/vị nhãn xứ/xử .sắc xử 。 如是乃至身處.觸處 釋謂即眼識而能現似境相轉矣。識外理無真實色體。 như thị nãi chí thân xứ/xử .xúc xứ/xử  thích vị tức nhãn thức nhi năng hiện tự cảnh tướng chuyển hĩ 。thức ngoại lý vô chân thật sắc thể 。 故名似色。識現似色故說眼識名似色現。 cố danh tự sắc 。thức hiện tự sắc cố thuyết nhãn thức danh tự sắc hiện 。 從能生已識體之種。 tùng năng sanh dĩ thức thể chi chủng 。 此種復由境界等緣合已異舊名為轉變。 thử chủng phục do cảnh giới đẳng duyên hợp dĩ dị cựu danh vi chuyển biến 。 由斯識體方從自種差別得生。 do tư thức thể phương tùng tự chủng sái biệt đắc sanh 。 疏。不用前識為今所緣者。 sớ 。bất dụng tiền thức vi/vì/vị kim sở duyên giả 。 顯五不緣心.心所故。 hiển ngũ bất duyên tâm .tâm sở cố 。 疏。前相亦然至亦為所緣者。 sớ 。tiền tướng diệc nhiên chí diệc vi/vì/vị sở duyên giả 。 此顯前相具二支故成所緣緣。前相體有名之為緣。 thử hiển tiền tướng cụ nhị chi cố thành sở duyên duyên 。tiền tướng thể hữu danh chi vi/vì/vị duyên 。 識帶彼相成所緣義。故觀所緣論云。所緣緣者。 thức đái bỉ tướng thành sở duyên nghĩa 。cố quán sở duyên luận vân 。sở duyên duyên giả 。 謂能緣識帶彼相起。 vị năng duyên thức đái bỉ tướng khởi 。 及有實體令能緣識託彼而生。 cập hữu thật thể lệnh năng duyên thức thác bỉ nhi sanh 。 疏。又此所言至亦無違者。 sớ 。hựu thử sở ngôn chí diệc vô vi giả 。 此釋外難總標無違。 thử thích ngoại nạn/nan tổng tiêu vô vi 。 即次下言從前念等顯無違理 外難意云。頌言境色。長行色識。而色是同。 tức thứ hạ ngôn tùng tiền niệm đẳng hiển vô vi lý  ngoại nạn/nan ý vân 。tụng ngôn cảnh sắc 。trường hàng sắc thức 。nhi sắc thị đồng 。 境.識河漢。長行釋頌。一何矛楯。 cảnh .thức hà hán 。trường hàng thích tụng 。nhất hà mâu thuẫn 。 疏。從前念後至更互為因者。 sớ 。tùng tiền niệm hậu chí cánh hỗ vi/vì/vị nhân giả 。 此意以境有前及俱。故頌.長行對望說異。立名亦差。 thử ý dĩ cảnh hữu tiền cập câu 。cố tụng .trường hàng đối vọng thuyết dị 。lập danh diệc sái 。 理實前境亦名色識。俱時之境亦名境色。 lý thật tiền cảnh diệc danh sắc thức 。câu thời chi cảnh diệc danh cảnh sắc 。 疏。即顯二念相似種是一故者。 sớ 。tức hiển nhị niệm tương tự chủng thị nhất cố giả 。 後念相分是前現相所熏種生名一種也 問名言相種 hậu niệm tướng phân thị tiền hiện tướng sở huân chủng sanh danh nhất chủng dã  vấn danh ngôn tướng chủng 在識無邊。 tại thức vô biên 。 如何後相要前種起 答設不以前相種生者。即相似故名之為一。 như hà hậu tướng yếu tiền chủng khởi  đáp thiết ất dĩ tiền tướng chủng sanh giả 。tức tương tự cố danh chi vi/vì/vị nhất 。 勘彼頌云。決定相隨故。俱時亦作緣。 khám bỉ tụng vân 。quyết định tướng tùy cố 。câu thời diệc tác duyên 。 或前為後緣引彼功能故。彼論釋云。 hoặc tiền vi/vì/vị hậu duyên dẫn bỉ công năng cố 。bỉ luận thích vân 。 境相與識定相隨故。雖俱時起亦作識緣。因明者說。 cảnh tướng dữ thức định tướng tùy cố 。tuy câu thời khởi diệc tác thức duyên 。nhân minh giả thuyết 。 若此與彼有無相隨。 nhược/nhã thử dữ bỉ hữu vô tướng tùy 。 雖俱時生而亦得有因果相故 或前識相為後識緣引本識中生似自 tuy câu thời sanh nhi diệc đắc hữu nhân quả tướng cố  hoặc tiền thức tướng vi/vì/vị hậu thức duyên dẫn bổn thức trung sanh tự tự 果功能令起不違理故。 quả công năng lệnh khởi bất vi lý cố 。 論中雖不言種一等以意而言疏亦無失。 luận trung tuy bất ngôn chủng nhất đẳng dĩ ý nhi ngôn sớ diệc vô thất 。 疏。若以此見分至遞為因故者。 sớ 。nhược/nhã dĩ thử kiến phân chí đệ vi/vì/vị nhân cố giả 。 道理根.境須相因起名為須用 問見種不生現行色 đạo lý căn .cảnh tu tướng nhân khởi danh vi tu dụng  vấn kiến chủng bất sanh hiện hành sắc 相。相復不熏見分種子。 tướng 。tướng phục bất huân kiến phân chủng tử 。 如何得有遞為緣義 答由境為緣見方得起熏成自種。 như hà đắc hữu đệ vi/vì/vị duyên nghĩa  đáp do cảnh vi/vì/vị duyên kiến phương đắc khởi huân thành tự chủng 。 識種為緣生識見分變相分生。 thức chủng vi/vì/vị duyên sanh thức kiến phân biến tướng phân sanh 。 境若不有見分不生。見分不生誰熏見種。 cảnh nhược/nhã bất hữu kiến phân bất sanh 。kiến phân bất sanh thùy huân kiến chủng 。 見種若無見從何起。見若不有相因何生。 kiến chủng nhược/nhã vô kiến tùng hà khởi 。kiến nhược/nhã bất hữu tướng nhân hà sanh 。 未有無心獨有境故。由斯遠望得互為因 詳曰。 vị hữu vô tâm độc hữu cảnh cố 。do tư viễn vọng đắc hỗ vi/vì/vị nhân  tường viết 。 觀疏釋此種與色識一段之文。 quán sớ thích thử chủng dữ sắc thức nhất đoạn chi văn 。 總有三節 初以見種名之為種。現名色識 二或相下。 tổng hữu tam tiết  sơ dĩ kiến chủng danh chi vi/vì/vị chủng 。hiện danh sắc thức  nhị hoặc tướng hạ 。 相種名種。現名色識。然此有二。初總相明。 tướng chủng danh chủng 。hiện danh sắc thức 。nhiên thử hữu nhị 。sơ tổng tướng minh 。 又此所言等下。 hựu thử sở ngôn đẳng hạ 。 釋於伏難顯頌.長行二意別也 三若以此見分種下。見種名種。 thích ư phục nạn/nan hiển tụng .trường hàng nhị ý biệt dã  tam nhược/nhã dĩ thử kiến phân chủng hạ 。kiến chủng danh chủng 。 現相名色識 今助一義。翻前第三相種名種。 hiện tướng danh sắc thức  kim trợ nhất nghĩa 。phiên tiền đệ tam tướng chủng danh chủng 。 現見名色識 問四中何勝 答理雖皆通。 hiện kiến danh sắc thức  vấn tứ trung hà thắng  đáp lý tuy giai thông 。 若順彼論第二應善。正順頌文。 nhược/nhã thuận bỉ luận đệ nhị ưng thiện 。chánh thuận tụng văn 。 頌文既云功能.境色無始為因。明即相分種.現分二。 tụng văn ký vân công năng .cảnh sắc vô thủy vi/vì/vị nhân 。minh tức tướng phân chủng .hiện phần nhị 。 故彼釋云。以能發識比知有根。 cố bỉ thích vân 。dĩ năng phát thức bỉ tri hữu căn 。 此但功能非外所造。 thử đãn công năng phi ngoại sở tạo 。 故本識上五色功能名眼等根亦不違理。功能發識理無違故。 cố bổn thức thượng ngũ sắc công năng danh nhãn đẳng căn diệc bất vi lý 。công năng phát thức lý vô vi cố 。 在識在餘雖不可說。而外諸法理非有故。 tại thức tại dư tuy bất khả thuyết 。nhi ngoại chư Pháp lý phi hữu cố 。 定應許此在識非餘。此根功能與前境色。 định ưng hứa thử tại thức phi dư 。thử căn công năng dữ tiền cảnh sắc 。 從無始際展轉為因。謂此功能至成就位。 tùng vô thủy tế triển chuyển vi/vì/vị nhân 。vị thử công năng chí thành tựu vị 。 生現識上五內境色。 sanh hiện thức thượng ngũ nội cảnh sắc 。 此內境色後能引起異熟識上五根功能。根.境二色與識一異。或非一異。 thử nội cảnh sắc hậu năng dẫn khởi dị thục thức thượng ngũ căn công năng 。căn .cảnh nhị sắc dữ thức nhất dị 。hoặc phi nhất dị 。 隨樂應說。既言生彼五內色境。 tùy lạc/nhạc ưng thuyết 。ký ngôn sanh bỉ ngũ nội sắc cảnh 。 復云根.境二色。明知功能即相分種。現名色識。 phục vân căn .cảnh nhị sắc 。minh tri công năng tức tướng phân chủng 。hiện danh sắc thức 。 論。然十八界至處處說故者。 luận 。nhiên thập bát giới chí xứ xứ thuyết cố giả 。 按瑜伽五十一云。依此一切種子阿賴耶識故。 án du già ngũ thập nhất vân 。y thử Nhất Thiết Chủng Tử A Lại Da Thức cố 。 薄伽梵說有眼界.色界.眼識界乃至有意界.法界.意 Bạc Già Phạm thuyết hữu nhãn giới .sắc giới .nhãn thức giới nãi chí hữu ý giới .Pháp giới .ý 識界。由於阿賴耶識中有種種界故。 thức giới 。do ư A-lại-da thức trung hữu chủng chủng giới cố 。 又如經說惡叉聚喻。 hựu như Kinh thuyết ác xoa tụ dụ 。 由於阿賴耶識中有多界故 又六十六云。云何種種界。 do ư A-lại-da thức trung hữu đa giới cố  hựu lục thập lục vân 。vân hà chủng chủng giới 。 謂即十八界展轉異相性。云何非一界。 vị tức thập bát giới triển chuyển dị tướng tánh 。vân hà phi nhất giới 。 謂即彼界無量有情種種差別所依住性。云何無量界。 vị tức bỉ giới vô lượng hữu tình chủng chủng sái biệt sở y trụ tánh 。vân hà vô lượng giới 。 謂總彼二名無量界 又九十六攝事分云。 vị tổng bỉ nhị danh vô lượng giới  hựu cửu thập lục nhiếp sự phần vân 。 住自性界者。謂十八界墮自相續。 trụ/trú tự tánh giới giả 。vị thập bát giới đọa tự tướng tục 。 各各決定差別種子。復次以要言之。雖界種類十八可得。 các các quyết định sái biệt chủng tử 。phục thứ dĩ yếu ngôn chi 。tuy giới chủng loại thập bát khả đắc 。 然一一界業趣有情種種品類有差別故當知 nhiên nhất nhất giới nghiệp thú hữu tình chủng chủng phẩm loại hữu sái biệt cố đương tri 無量。譬如世間大惡叉聚。 vô lượng 。thí như thế gian Đại ác xoa tụ 。 於此聚中有多品類種類一故。雖說為一而有無量。 ư thử tụ trung hữu đa phẩm loại chủng loại nhất cố 。tuy thuyết vi/vì/vị nhất nhi hữu vô lượng 。 如是於其一一界中各有無量品類差別。 như thị ư kỳ nhất nhất giới trung các hữu vô lượng phẩm loại sái biệt 。 種類一故雖各說一。而實無量 又對法論第一云。 chủng loại nhất cố tuy các thuyết nhất 。nhi thật vô lượng  hựu đối pháp luận đệ nhất vân 。 問眼界何相。答謂曾.現見色及此種子。 vấn nhãn giới hà tướng 。đáp vị tằng .hiện kiến sắc cập thử chủng tử 。 如眼界相耳.鼻.舌.身.意界相亦爾 准上諸 như nhãn giới tướng nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý giới tướng diệc nhĩ  chuẩn thượng chư 文。十八界別。 văn 。thập bát giới biệt 。 故不可以識等種子以為根也。對法既云及此種子。 cố bất khả dĩ thức đẳng chủng tử dĩ vi/vì/vị căn dã 。đối pháp ký vân cập thử chủng tử 。 明眼等根別有種現。非識等種事乃明矣。 minh nhãn đẳng căn biệt hữu chủng hiện 。phi thức đẳng chủng sự nãi minh hĩ 。 論。便違聖教至內處所攝者。 luận 。tiện vi Thánh giáo chí nội xứ sở nhiếp giả 。 按瑜伽論五十四七等云。復次色蘊攝幾蘊幾界幾處。 án du già luận ngũ thập tứ thất đẳng vân 。phục thứ sắc uẩn nhiếp kỷ uẩn kỷ giới ki xứ 。 謂色蘊攝一蘊全.十界十處全.一界一處少分。 vị sắc uẩn nhiếp nhất uẩn toàn .thập giới thập xứ/xử toàn .nhất giới nhất xứ/xử thiểu phần 。 准此故非見種為根。 chuẩn thử cố phi kiến chủng vi/vì/vị căn 。 又五十五等文如疏上下屢有別處。故不重也。 hựu ngũ thập ngũ đẳng văn như sớ thượng hạ lũ hữu biệt xứ/xử 。cố bất trọng dã 。 論。不應說為增上緣者。按對法第五。 luận 。bất ưng thuyết vi/vì/vị tăng thượng duyên giả 。án đối pháp đệ ngũ 。 解增上緣略有九類。第一任持增上。師子覺釋。 giải tăng thượng duyên lược hữu cửu loại 。đệ nhất nhậm trì tăng thượng 。sư tử giác thích 。 謂風輪等於氷輪等。器世間於有情世間。 vị phong luân đẳng ư băng luân đẳng 。khí thế gian ư hữu tình thế gian 。 大種於所造。諸根於諸識。釋風能持水。 đại chủng ư sở tạo 。chư căn ư chư thức 。thích phong năng trì thủy 。 水能持地。故風.水輪皆言等也。 thủy năng trì địa 。cố phong .thủy luân giai ngôn đẳng dã 。 由器世間.大種.諸根。能持有情.所遠.諸識故。 do khí thế gian .đại chủng .chư căn 。năng trì hữu tình .sở viễn .chư thức cố 。 器.大種.根等三類亦名增上。又瑜伽論五十六云。 khí .đại chủng .căn đẳng tam loại diệc danh tăng thượng 。hựu du già luận ngũ thập lục vân 。 眼與眼識非正生因。唯建立因。 nhãn dữ nhãn thức phi chánh sanh nhân 。duy kiến lập nhân 。 是故此二俱時而有。 thị cố thử nhị câu thời nhi hữu 。 餘根.餘識當知亦爾 釋建立因者是增上緣。若五識種即是五根。 dư căn .dư thức đương tri diệc nhĩ  thích kiến lập nhân giả thị tăng thượng duyên 。nhược/nhã ngũ thức chủng tức thị ngũ căn 。 故違諸文增上緣也。 cố vi chư văn tăng thượng duyên dã 。 疏。十一唯欲色二界繫者。 sớ 。thập nhất duy dục sắc nhị giới hệ giả 。 謂五色根.色聲觸三.眼耳身識.舌鼻.香味色界不有。 vị ngũ sắc căn .sắc thanh xúc tam .nhãn nhĩ thân thức .thiệt tỳ .hương vị sắc giới bất hữu 。 意.意識界.及法界三通三界故。 ý .ý thức giới .cập Pháp giới tam thông tam giới cố 。 由斯欲.色唯有十一。 do tư dục .sắc duy hữu thập nhất 。 疏。上地無尋伺起眼識等難是者。 sớ 。thượng địa vô tầm tý khởi nhãn thức đẳng nạn/nan thị giả 。 亦是此中所違文也。按彼論云。 diệc thị thử trung sở vi văn dã 。án bỉ luận vân 。 問生第二靜慮或生上地。若有尋有伺眼等識現在前。 vấn sanh đệ nhị tĩnh lự hoặc sanh thượng địa 。nhược hữu tầm hữu tý nhãn đẳng thức hiện tại tiền 。 云何此地無尋無伺。 vân hà thử địa vô tầm vô tý 。 若不現前云何於彼有色諸根而領受彼地境界。 nhược/nhã bất hiện tiền vân hà ư bỉ hữu sắc chư căn nhi lĩnh thọ bỉ địa cảnh giới 。 答由有尋有伺諸識種子隨逐無尋無伺三摩地。從彼起已此得現前。 đáp do hữu tầm hữu tý chư thức chủng tử tùy trục vô tầm vô tý tam-ma-địa 。tòng bỉ khởi dĩ thử đắc hiện tiền 。 又此起已識現行時。 hựu thử khởi dĩ thức hiện hành thời 。 復為無尋無伺三摩地種子之所隨逐。是故此地非是一向無尋無伺。 phục vi/vì/vị vô tầm vô tý tam-ma-địa chủng tử chi sở tùy trục 。thị cố thử địa phi thị nhất hướng vô tầm vô tý 。 由彼有情於諸尋.伺以性離欲。 do bỉ hữu tình ư chư tầm .tý dĩ tánh ly dục 。 而離欲故彼地雖名無尋無伺。 nhi ly dục cố bỉ địa tuy danh vô tầm vô tý 。 此復現行亦無過失既云有尋有伺諸識種子隨逐而彼得起。 thử phục hiện hạnh/hành/hàng diệc vô quá thất ký vân hữu tầm hữu tý chư thức chủng tử tùy trục nhi bỉ đắc khởi 。 明知識種不即是根。 minh tri thức chủng bất tức thị căn 。 若是根者前問後答皆不應理。思之可悟。理既無違。 nhược/nhã thị căn giả tiền vấn hậu đáp giai bất ưng lý 。tư chi khả ngộ 。lý ký vô vi 。 故知識種非根明矣。 cố tri thức chủng phi căn minh hĩ 。 疏。諸識亦應唯種子妨者。此難意云。 sớ 。chư thức diệc ưng duy chủng tử phương giả 。thử nạn/nan ý vân 。 論云眼界通種.現。執言唯種不取現。 luận vân nhãn giới thông chủng .hiện 。chấp ngôn duy chủng bất thủ hiện 。 亦言眼識有眼.種。亦應同根唯取種。即對法云。 diệc ngôn nhãn thức hữu nhãn .chủng 。diệc ưng đồng căn duy thủ chủng 。tức đối pháp vân 。 問眼識界何相。答謂依眼緣色似色了別。 vấn nhãn thức giới hà tướng 。đáp vị y nhãn duyên sắc tự sắc liễu biệt 。 及此種子積集異熟阿賴耶識是眼識界相。 cập thử chủng tử tích tập dị thục A-lại-da thức thị nhãn thức giới tướng 。 耳.鼻.舌.身.意識界相亦爾。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thức giới tướng diệc nhĩ 。 疏。六亦無根唯種失者。 sớ 。lục diệc vô căn duy chủng thất giả 。 問兼取現業可無其失。但取業種過如何避。 vấn kiêm thủ hiện nghiệp khả vô kỳ thất 。đãn thủ nghiệp chủng quá/qua như hà tị 。 亦違根通種.現文故 答業既有三。明種不一。 diệc vi căn thông chủng .hiện văn cố  đáp nghiệp ký hữu tam 。minh chủng bất nhất 。 不同於前唯一種也。 bất đồng ư tiền duy nhất chủng dã 。 據此一邊以為言矣 或雖言業種亦取現業。後釋為正。如燈具明。 cứ thử nhất biên dĩ vi/vì/vị ngôn hĩ  hoặc tuy ngôn nghiệp chủng diệc thủ hiện nghiệp 。hậu thích vi/vì/vị chánh 。như đăng cụ minh 。 疏。若言至非唯無記者。此救意云。 sớ 。nhược/nhã ngôn chí phi duy vô kí giả 。thử cứu ý vân 。 若業已熟所招五識。理唯無記。 nhược/nhã nghiệp dĩ thục sở chiêu ngũ thức 。lý duy vô kí 。 業未熟時所起五識既非業感。故通善.惡。 nghiệp vị thục thời sở khởi ngũ thức ký phi nghiệp cảm 。cố thông thiện .ác 。 論。應無眼等為俱有因者。 luận 。ưng vô nhãn đẳng vi/vì/vị câu hữu nhân giả 。 即善.染眼而以何法為俱有因。 tức thiện .nhiễm nhãn nhi dĩ hà Pháp vi/vì/vị câu hữu nhân 。 非業招故不可業種而為因也 問難陀既許根.識異時。 phi nghiệp chiêu cố bất khả nghiệp chủng nhi vi nhân dã  vấn Nan-đà ký hứa căn .thức dị thời 。 責無俱有豈不相符 答有義兩釋。 trách vô câu hữu khởi bất tướng phù  đáp hữu nghĩa lượng (lưỡng) thích 。 一云依教難彼不就宗責。瑜伽等說眼等為識俱依故。 nhất vân y giáo nạn/nan bỉ bất tựu tông trách 。du già đẳng thuyết nhãn đẳng vi/vì/vị thức câu y cố 。 二此難救家。救家雖假以種為根。 nhị thử nạn/nan cứu gia 。cứu gia tuy giả dĩ chủng vi/vì/vị căn 。 至實自許根.識同時。故難無失 詳曰。今觀論意。 chí thật tự hứa căn .thức đồng thời 。cố nạn/nan vô thất  tường viết 。kim quán luận ý 。 由善.染識非業所招。不依業種。 do thiện .nhiễm thức phi nghiệp sở chiêu 。bất y nghiệp chủng 。 偏難此二無俱有依。而元不論同異時也。 Thiên nạn/nan thử nhị vô câu hữu y 。nhi nguyên bất luận đồng dị thời dã 。 疏。今西方至實有別根者。 sớ 。kim Tây phương chí thật hữu biệt căn giả 。 此師意據偏增說故得為正義。 thử sư ý cứ Thiên tăng thuyết cố đắc vi/vì/vị chánh nghĩa 。 論。又諸聖教至器世間等者。 luận 。hựu chư Thánh giáo chí khí thế gian đẳng giả 。 按瑜伽論五十一云。云何建立所緣轉相。 án du già luận ngũ thập nhất vân 。vân hà kiến lập sở duyên chuyển tướng 。 謂若略說阿賴耶識由於二種所緣境轉。 vị nhược/nhã lược thuyết A-lại-da thức do ư nhị chủng sở duyên cảnh chuyển 。 一由了別內執受故。二由了別外無分別器相故。 nhất do liễu biệt nội chấp thọ cố 。nhị do liễu biệt ngoại vô phân biệt khí tướng cố 。 了別內執受者。 liễu biệt nội chấp thọ giả 。 謂能了別遍計所執自性妄執習氣.及諸色根.根所依處。了別外無分別器相者。 vị năng liễu biệt biến kế sở chấp tự tánh vọng chấp tập khí .cập chư sắc căn .căn sở y xứ 。liễu biệt ngoại vô phân biệt khí tướng giả 。 謂能了別依止緣內執受阿羅耶識故。 vị năng liễu biệt y chỉ duyên nội chấp thọ a La da thức cố 。 於一時無有間斷器世間相。 ư nhất thời vô hữu gian đoạn khí thế gian tướng 。 又七十六.解密經等說處非一。大同不錄。 hựu thất thập lục .giải mật Kinh đẳng thuyết xứ/xử phi nhất 。Đại đồng bất lục 。 中邊所明疏上下引。 trung biên sở minh sớ thượng hạ dẫn 。 疏。即是可止之辭者。止者止住。 sớ 。tức thị khả chỉ chi từ giả 。chỉ giả chỉ trụ 。 此言即是止近辭。故此次說不及前師 或字誤也。 thử ngôn tức thị chỉ cận từ 。cố thử thứ thuyết bất cập tiền sư  hoặc tự ngộ dã 。 應為指字。 ưng vi/vì/vị chỉ tự 。 疏。若不言他至不能自依故者。不定過云。 sớ 。nhược/nhã bất ngôn tha chí bất năng tự y cố giả 。bất định quá/qua vân 。 為如第七恒轉依他證八有依。 vi/vì/vị như đệ thất hằng chuyển y tha chứng bát hữu y 。 為如第七雖復恒轉而不自依證八無依 問因於同. vi/vì/vị như đệ thất tuy phục hằng chuyển nhi bất tự y chứng bát vô y  vấn nhân ư đồng . 異二喻轉等名為不定。 dị nhị dụ chuyển đẳng danh vi bất định 。 今唯第七何成不定 答雖體無二義即有差。 kim duy đệ thất hà thành bất định  đáp tuy thể vô nhị nghĩa tức hữu sái 。 對二義故亦無有失。 đối nhị nghĩa cố diệc vô hữu thất 。 疏。故今此師令成俱有依義者。 sớ 。cố kim thử sư lệnh thành câu hữu y nghĩa giả 。 問令心.心所取自所緣方成所依。種既不能取自所緣。 vấn lệnh tâm .tâm sở thủ tự sở duyên phương thành sở y 。chủng ký bất năng thủ tự sở duyên 。 現望於彼何成所依 答所依四義是護法 hiện vọng ư bỉ hà thành sở y  đáp sở y tứ nghĩa thị Hộ Pháp 宗。非此師意。不可為難。 tông 。phi thử sư ý 。bất khả vi/vì/vị nạn/nan 。 疏。又諸識現行至今略不述者。 sớ 。hựu chư thức hiện hành chí kim lược bất thuật giả 。 異熟六識而不能熏。現望於種亦同第八而非因緣。 dị thục lục thức nhi bất năng huân 。hiện vọng ư chủng diệc đồng đệ bát nhi phi nhân duyên 。 論略不說。 luận lược bất thuyết 。 疏。今不說依至望現是依者。 sớ 。kim bất thuyết y chí vọng hiện thị y giả 。 異熟六識雖不能熏同於第八。然現望種無能持力。 dị thục lục thức tuy bất năng huân đồng ư đệ bát 。nhiên hiện vọng chủng vô năng trì lực 。 不同八現與種為依。故不取也。 bất đồng bát hiện dữ chủng vi/vì/vị y 。cố bất thủ dã 。 疏。始末為論者。本有.新熏如次始末。 sớ 。thủy mạt vi/vì/vị luận giả 。bản hữu .tân huân như thứ thủy mạt 。 論。如契經至恒相續轉故者。按楞伽第九。 luận 。như khế Kinh chí hằng tướng tục chuyển cố giả 。án Lăng già đệ cửu 。 人體及五蘊。諸緣及微塵。勝人自在作。 nhân thể cập ngũ uẩn 。chư duyên cập vi trần 。thắng nhân tự tại tác 。 唯是心分別。心遍一切處。一切處皆心 又云。 duy thị tâm phân biệt 。tâm biến nhất thiết xứ 。nhất thiết xứ giai tâm  hựu vân 。 依父母和合阿梨耶.意合。如蘇瓶中鼠。 y phụ mẫu hòa hợp A-lê-da .ý hợp 。như tô bình trung thử 。 共赤白增長。薜尸.父厚.泡.創。不淨依節盡。 cọng xích bạch tăng trưởng 。bệ thi .phụ hậu .phao .sang 。bất tịnh y tiết tận 。 業風長四大。如諸果成就 詳曰。 nghiệp phong trường/trưởng tứ đại 。như chư quả thành tựu  tường viết 。 與論所引文雖不同。理旨同也。 dữ luận sở dẫn văn tuy bất đồng 。lý chỉ đồng dã 。 所以疏云勘彼文同。或可疏勘梵本云同。不據漢本。 sở dĩ sớ vân khám bỉ văn đồng 。hoặc khả sớ khám phạm bản vân đồng 。bất cứ hán bổn 。 漢本闕此論所引文。 hán bổn khuyết thử luận sở dẫn văn 。 疏。從下而微解亦應爾者。 sớ 。tòng hạ nhi vi giải diệc ưng nhĩ giả 。 本明心等而有所依。今者先徵所依等義。名從下也。 bổn minh tâm đẳng nhi hữu sở y 。kim giả tiên trưng sở y đẳng nghĩa 。danh tòng hạ dã 。 解文同徵故云應爾。故後解中先解二別。 giải văn đồng trưng cố vân ưng nhĩ 。cố hậu giải trung tiên giải nhị biệt 。 後明心等具依多少。 hậu minh tâm đẳng cụ y đa thiểu 。 疏。若爾四大種及五根扶塵四大者。 sớ 。nhược nhĩ tứ đại chủng cập ngũ căn phù trần tứ đại giả 。 初四大種造五根者。後即造彼扶塵四大。 sơ tứ đại chủng tạo ngũ căn giả 。hậu tức tạo bỉ phù trần tứ đại 。 疏。除識蘊少分相望者。 sớ 。trừ thức uẩn thiểu phần tướng vọng giả 。 諸識相望有決定者。然非一切。故云少分。 chư thức tướng vọng hữu quyết định giả 。nhiên phi nhất thiết 。cố vân thiểu phần 。 此決定識不取為難。以決定識是所依故。故除之也。 thử quyết định thức bất thủ vi/vì/vị nạn/nan 。dĩ quyết định thức thị sở y cố 。cố trừ chi dã 。 疏。此簡受想蘊全行蘊少分者。 sớ 。thử giản thọ/thụ tưởng uẩn toàn hành uẩn thiểu phần giả 。 但簡行蘊心所法故。又行蘊命亦是主故。故言少分。 đãn giản hành uẩn tâm sở pháp cố 。hựu hành uẩn mạng diệc thị chủ cố 。cố ngôn thiểu phần 。 此文不次。結前第三所簡法故。 thử văn bất thứ 。kết/kiết tiền đệ tam sở giản Pháp cố 。 疏。皆須此者。置此令心取自緣言。 sớ 。giai tu thử giả 。trí thử lệnh tâm thủ tự duyên ngôn 。 疏。彼論言有依此言是故者。彼瑜伽論言。 sớ 。bỉ luận ngôn hữu y thử ngôn thị cố giả 。bỉ du già luận ngôn 。 有所依即是此論所說者是。 hữu sở y tức thị thử luận sở thuyết giả thị 。 疏。即前有境眼等為果等者。 sớ 。tức tiền hữu cảnh nhãn đẳng vi/vì/vị quả đẳng giả 。 以有所緣與有境義而有別也。若有所緣體唯能緣。 dĩ hữu sở duyên dữ hữu cảnh nghĩa nhi hữu biệt dã 。nhược/nhã hữu sở duyên thể duy năng duyên 。 若言有境即通五根。要有所緣方有所依。 nhược/nhã ngôn hữu cảnh tức thông ngũ căn 。yếu hữu sở duyên phương hữu sở y 。 故除根也。 cố trừ căn dã 。 疏。此解所有能依等者。此釋伏難。 sớ 。thử giải sở hữu năng y đẳng giả 。thử thích phục nạn/nan 。 伏難意云。本明所依何故乃辨能依心等。 phục nạn/nan ý vân 。bản minh sở y hà cố nãi biện năng y tâm đẳng 。 故釋所有能依法者。 cố thích sở hữu năng y Pháp giả 。 意欲翻出能依之體顯彼所依。疏言此解所有能依者。此牒定也。 ý dục phiên xuất năng y chi thể hiển bỉ sở y 。sớ ngôn thử giải sở hữu năng y giả 。thử điệp định dã 。 疏。此是依外至故重言之者。 sớ 。thử thị y ngoại chí cố trọng ngôn chi giả 。 此總結前出所簡法之所以也。依謂所依。 thử tổng kết tiền xuất sở giản Pháp chi sở dĩ dã 。y vị sở y 。 色.心所等是所依外所簡之法。 sắc .tâm sở đẳng thị sở y ngoại sở giản chi Pháp 。 故所依後而方指簡名重言也。或唯顯明心所所以以釋外疑。 cố sở y hậu nhi phương chỉ giản danh trọng ngôn dã 。hoặc duy hiển minh tâm sở sở dĩ dĩ thích ngoại nghi 。 外疑意云。聖教既云唯心.心所名有所依。 ngoại nghi ý vân 。Thánh giáo ký vân duy tâm .tâm sở danh hữu sở y 。 即應心所亦所依攝。故有斯釋。斯釋意云。 tức ưng tâm sở diệc sở y nhiếp 。cố hữu tư thích 。tư thích ý vân 。 此者此所依謂所依。所是依外別所簡法之一數也。 thử giả thử sở y vị sở y 。sở thị y ngoại biệt sở giản Pháp chi nhất số dã 。 若不簡之恐疑同主亦是所依。 nhược/nhã bất giản chi khủng nghi đồng chủ diệc thị sở y 。 故更分別名重言也。 cố cánh phân biệt danh trọng ngôn dã 。 對次前文心.心所處故名重言 有義問何故別簡但簡心所非所餘耶 đối thứ tiền văn tâm .tâm sở xứ/xử cố danh trọng ngôn  hữu nghĩa vấn hà cố biệt giản đãn giản tâm sở phi sở dư da  答立論者意不應徵責。  đáp lập luận giả ý bất ưng trưng trách 。 由前引教說心.心所名有所依。 do tiền dẫn giáo thuyết tâm .tâm sở danh hữu sở y 。 即恐心所亦是所依故次簡之。雖皆有所依。所依唯心。餘非所依。 tức khủng tâm sở diệc thị sở y cố thứ giản chi 。tuy giai hữu sở y 。sở y duy tâm 。dư phi sở y 。 相顯不說。 tướng hiển bất thuyết 。 疏。然諸識至略而不論者。 sớ 。nhiên chư thức chí lược nhi bất luận giả 。 而有不得為所依者。即四義中而闕第一決定義也。 nhi hữu bất đắc vi/vì/vị sở y giả 。tức tứ nghĩa trung nhi khuyết đệ nhất quyết định nghĩa dã 。 論。同境至所依別故者。 luận 。đồng cảnh chí sở y biệt cố giả 。 問眼等五識得自在位通緣五境。成事智品緣十八界。 vấn nhãn đẳng ngũ thức đắc tự tại vị thông duyên ngũ cảnh 。thành sự trí phẩm duyên thập bát giới 。 五根云何與識同境 答據因位中未自在說。 ngũ căn vân hà dữ thức đồng cảnh  đáp cứ nhân vị trung vị tự tại thuyết 。 更有餘釋。如下當辨。 cánh hữu dư thích 。như hạ đương biện 。 疏。亦作此義無相違故者。 sớ 。diệc tác thử nghĩa vô tướng vi cố giả 。 三位無七家亦同安惠成八無依。 tam vị vô thất gia diệc đồng an huệ thành bát vô y 。 亦作此義亦顯安惠三位無七。 diệc tác thử nghĩa diệc hiển an huệ tam vị vô thất 。 疏。問至應設劬勞者。答六依於七。 sớ 。vấn chí ưng thiết Cồ lao giả 。đáp lục y ư thất 。 七依親故。親依轉六亦轉。八依於七。七非親故。 thất y thân cố 。thân y chuyển lục diệc chuyển 。bát y ư thất 。thất phi thân cố 。 七無漏八不轉。 thất vô lậu bát bất chuyển 。 有執.無執行有相似.不相似故名親.不親 答第二云。 hữu chấp .vô chấp hạnh/hành/hàng hữu tương tự .bất tương tự cố danh thân .bất thân  đáp đệ nhị vân 。 若由八轉七方轉。可難七轉八亦轉。第八轉位七先轉故。 nhược/nhã do bát chuyển thất phương chuyển 。khả nạn/nan thất chuyển bát diệc chuyển 。đệ bát chuyển vị thất tiên chuyển cố 。 七轉時八不轉。由親疎別。准前應知 又釋。 thất chuyển thời bát bất chuyển 。do thân sơ biệt 。chuẩn tiền ứng tri  hựu thích 。 六.七二執違非執故。七轉位六亦轉。 lục .thất nhị chấp vi phi chấp cố 。thất chuyển vị lục diệc chuyển 。 第八無執不全違。所以不隨所依轉思之。 đệ bát vô chấp bất toàn vi 。sở dĩ bất tùy sở y chuyển tư chi 。 成唯識論演祕卷第四(本終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tứ (bổn chung ) 成唯識論演祕卷第四(末) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tứ (mạt ) 疏。二率爾遇境位者。問論無率爾。 sớ 。nhị suất nhĩ ngộ cảnh vị giả 。vấn luận vô suất nhĩ 。 何乃加之 答准下奪中既有三位。 hà nãi gia chi  đáp chuẩn hạ đoạt trung ký hữu tam vị 。 明今縱處三位不無。故遇言中含率爾也。 minh kim túng xứ/xử tam vị bất vô 。cố ngộ ngôn trung hàm suất nhĩ dã 。 有義遇非勝境即攝率爾。 hữu nghĩa ngộ phi thắng cảnh tức nhiếp suất nhĩ 。 要遇非勝境率爾心後方不續故。若遇勝境率爾心後相續而生。 yếu ngộ phi thắng cảnh suất nhĩ tâm hậu phương bất tục cố 。nhược/nhã ngộ thắng cảnh suất nhĩ tâm hậu tướng tục nhi sanh 。 若別言率爾。即顯率爾後皆不續。 nhược/nhã biệt ngôn suất nhĩ 。tức hiển suất nhĩ hậu giai bất tục 。 既率爾後非皆不續。故即攝在第二位中。 ký suất nhĩ hậu phi giai bất tục 。cố tức nhiếp tại đệ nhị vị trung 。 由此應有四句分別。一心勝境非勝。 do thử ưng hữu tứ cú phân biệt 。nhất tâm thắng cảnh phi thắng 。 謂於劣境起等流心。二境勝心非勝。謂於勝境起率爾心。 vị ư liệt cảnh khởi đẳng lưu tâm 。nhị cảnh thắng tâm phi thắng 。vị ư thắng cảnh khởi suất nhĩ tâm 。 三心.境俱勝。謂於勝境起等流心。四俱非勝。 tam tâm .cảnh câu thắng 。vị ư thắng cảnh khởi đẳng lưu tâm 。tứ câu phi thắng 。 於非勝境起率爾心。 ư phi thắng cảnh khởi suất nhĩ tâm 。 唯依第四說不相續 詳曰。義恐未然。 duy y đệ tứ thuyết bất tướng tục  tường viết 。nghĩa khủng vị nhiên 。 現見人有偏注意者。雖勝境至不捨先緣。 hiện kiến nhân hữu Thiên chú ý giả 。tuy thắng cảnh chí bất xả tiên duyên 。 豈非勝境率爾心後而不續耶。雖境非盛。 khởi phi thắng cảnh suất nhĩ tâm hậu nhi bất tục da 。tuy cảnh phi thịnh 。 以心先無偏所注處。遇而緣之相續不息。 dĩ tâm tiên vô Thiên sở chú xứ/xử 。ngộ nhi duyên chi tướng tục bất tức 。 豈非境劣心得相續。由此故知。所縱三位多分不續。 khởi phi cảnh liệt tâm đắc tướng tục 。do thử cố tri 。sở túng tam vị đa phần bất tục 。 未可即以句數定之。 vị khả tức dĩ cú số định chi 。 論。若自在位者。施為無擁名為自在。 luận 。nhược/nhã tự tại vị giả 。thí vi/vì/vị vô ủng danh vi tự tại 。 夫將變現隨欲而成。有所觀察莫不明悟。 phu tướng biến hiện tùy dục nhi thành 。hữu sở quan sát mạc bất minh ngộ 。 疏。八地已去皆能任運者。據自利說。 sớ 。bát địa dĩ khứ giai năng nhâm vận giả 。cứ tự lợi thuyết 。 若依利他於諸藥.病有未悟者。 nhược/nhã y lợi tha ư chư dược .bệnh hữu vị ngộ giả 。 疏。為非此過至得相續者。 sớ 。vi/vì/vị phi thử quá/qua chí đắc tướng tục giả 。 為非唯此第一之過。而更有下等流等難。 vi/vì/vị phi duy thử đệ nhất chi quá/qua 。nhi cánh hữu hạ đẳng lưu đẳng nạn/nan 。 為生下論故致此言。有疏言初。理亦得也。今從此字。 vi/vì/vị sanh hạ luận cố trí thử ngôn 。hữu sớ ngôn sơ 。lý diệc đắc dã 。kim tòng thử tự 。 疏。遞相續生者。眼識與意落謝過去。 sớ 。đệ tướng tục sanh giả 。nhãn thức dữ ý lạc tạ quá khứ 。 後意續起意落謝已。 hậu ý tục khởi ý lạc tạ dĩ 。 眼等復與意識續起名遞相續。非意識滅後獨眼生名互相續。 nhãn đẳng phục dữ ý thức tục khởi danh đệ tướng tục 。phi ý thức diệt hậu độc nhãn sanh danh hỗ tướng tục 。 以五必與意俱起故。 dĩ ngũ tất dữ ý câu khởi cố 。 論。戲妄天等者。按瑜伽云。 luận 。hí vọng Thiên đẳng giả 。án du già vân 。 謂有欲界諸天名遊戲妄念。 vị hữu dục giới chư Thiên danh du hí vọng niệm 。 彼諸天眾或時耽著種種戲樂久相續住。由久住故妄失正念。 bỉ chư Thiên Chúng hoặc thời đam trước chủng chủng hí lạc/nhạc cửu tướng tục trụ/trú 。do cửu trụ cố vọng thất chánh niệm 。 由失念故從彼天沒。或復有天名曰意憤。 do thất niệm cố tòng bỉ Thiên một 。hoặc phục hưũ Thiên danh viết ý phẫn 。 彼諸天眾有時展轉角眼相視。 bỉ chư Thiên Chúng Hữu Thời triển chuyển giác nhãn tướng thị 。 由相視故意憤轉增。 do tướng thị cố ý phẫn chuyển tăng 。 意憤增故從彼處沒 又按對法第三云。清淨已生者。 ý phẫn tăng cố tòng bỉ xứ/xử một  hựu án đối pháp đệ tam vân 。thanh tịnh dĩ sanh giả 。 謂遊戲妄念.意相憤怨.樂變化天.他化自在.色無色界諸天。 vị du hí vọng niệm .ý tướng phẫn oán .lạc/nhạc biến hóa Thiên .Tha-Hoá Tự-Tại .sắc vô sắc giới chư Thiên 。 多放逸故墮其所應於所受用境及所住定自在 đa phóng dật cố đọa kỳ sở ưng ư sở thọ dụng cảnh cập sở trụ định tự tại 而轉 詳曰。准對法論。 nhi chuyển  tường viết 。chuẩn đối pháp luận 。 妄念.意憤.變化.他化次第而言。 vọng niệm .ý phẫn .biến hóa .tha hóa thứ đệ nhi ngôn 。 妄念.意憤即當時分.知足二也。 vọng niệm .ý phẫn tức đương thời phần .tri túc nhị dã 。 又憤恚者多因色境 欲上二天於諸妻室無所攝屬何因相視生憤恚耶。 hựu phẫn nhuế/khuể giả đa nhân sắc cảnh  dục thượng nhị Thiên ư chư thê thất vô sở nhiếp chúc hà nhân tướng thị sanh phẫn nhuế/khuể da 。 何以明者。瑜伽第五云。三洲攝受妻.妾施設嫁娶。 hà dĩ minh giả 。du già đệ ngũ vân 。tam châu nhiếp thọ thê .thiếp thí thiết giá thú 。 而除北洲。無我所故。 nhi trừ Bắc châu 。vô ngã sở cố 。 如是大力鬼及欲界天亦爾。唯除樂化.及他化自在天。 như thị Đại lực quỷ cập dục giới thiên diệc nhĩ 。duy trừ lạc/nhạc hóa .cập tha hóa tự tại thiên 。 既無攝屬理應無有相視憤怨 問何所以者 ký vô nhiếp chúc lý ưng vô hữu tướng thị phẫn oán  vấn hà sở dĩ giả  答以此二天外境多化。  đáp dĩ thử nhị Thiên ngoại cảnh đa hóa 。 故於內情亦無配攝。由此取下二空天者。 cố ư nội Tình diệc vô phối nhiếp 。do thử thủ hạ nhị không Thiên giả 。 不違自他害等四句。亦順對法。 bất vi tự tha hại đẳng tứ cú 。diệc thuận đối pháp 。 理應無爽 問何故智論云欲六天中間別復有天謂戲妄念.心恚天 lý ưng vô sảng  vấn hà cố Trí luận vân dục lục thiên trung gian biệt phục hưũ Thiên vị hí vọng niệm .tâm nhuế/khuể Thiên 等 答雖處中間。何妨得是二天所攝。 đẳng  đáp tuy xứ trung gian 。hà phương đắc thị nhị Thiên sở nhiếp 。 智論自云皆六天攝。 Trí luận tự vân giai lục thiên nhiếp 。 亦猶梵王中間禪者初定攝故 或通六天。 diệc do Phạm Vương trung gian Thiền giả sơ định nhiếp cố  hoặc thông lục thiên 。 智論明言此諸天等皆六天攝。瑜伽復說欲界諸天。 Trí luận minh ngôn thử chư Thiên đẳng giai lục thiên nhiếp 。du già phục thuyết dục giới chư Thiên 。 故可通六 若爾四句豈不違耶 答非彼六天總是戲.恚。 cố khả thông lục  nhược nhĩ tứ cú khởi bất vi da  đáp phi bỉ lục thiên tổng thị hí .nhuế/khuể 。 取彼戲.恚名為自害。 thủ bỉ hí .nhuế/khuể danh vi tự hại 。 如總名人唯佛使等方俱不害。六雖總天。 như tổng danh nhân duy Phật sử đẳng phương câu bất hại 。lục tuy tổng Thiên 。 唯戲.恚者是唯自害亦何爽理。依實有情少分而言。 duy hí .nhuế/khuể giả thị duy tự hại diệc hà sảng lý 。y thật hữu Tình thiểu phần nhi ngôn 。 上二空居亦有攝受。如魔王女攝歸魔故。 thượng nhị không cư diệc hữu nhiếp thọ 。như Ma Vương nữ nhiếp quy ma cố 。 論。故瑜伽至名為意根者。 luận 。cố du già chí danh vi ý căn giả 。 有義第二師釋文有其二。初正翻三位破。二引瑜伽為證。 hữu nghĩa đệ nhị sư thích văn hữu kỳ nhị 。sơ chánh phiên tam vị phá 。nhị dẫn du già vi/vì/vị chứng 。 疏說引證屬第三文。今不依也。 sớ thuyết dẫn chứng chúc đệ tam văn 。kim bất y dã 。 引瑜伽文證五得以自類為依。 dẫn du già văn chứng ngũ đắc dĩ tự loại vi/vì/vị y 。 不證第三遇勝境故 詳曰。乍觀論勢誠有斯理。 bất chứng đệ tam ngộ thắng cảnh cố  tường viết 。sạ quán luận thế thành hữu tư lý 。 若審理披文即疏為正。何所以者。 nhược/nhã thẩm lý phi văn tức sớ vi/vì/vị chánh 。hà sở dĩ giả 。 舉增盛境證五相續。引瑜伽論自類為依。 cử tăng thịnh cảnh chứng ngũ tướng tục 。dẫn du già luận tự loại vi/vì/vị y 。 豈不顯五是相續耶。故下結云故知五識有相續義。 khởi bất hiển ngũ thị tướng tục da 。cố hạ kết/kiết vân cố tri ngũ thức hữu tướng tục nghĩa 。 雖復三因皆明相續。 tuy phục tam nhân giai minh tướng tục 。 隨自因下所引之文以為別證斯亦何失。 tùy tự nhân hạ sở dẫn chi văn dĩ vi/vì/vị biệt chứng tư diệc hà thất 。 疏。雖即六識至實非第七者。 sớ 。tuy tức lục thức chí thật phi đệ thất giả 。 平等智體雖是第六。由轉去彼染污末那此智方得。 bình đẳng trí thể tuy thị đệ lục 。do chuyển khứ bỉ nhiễm ô mạt na thử trí phương đắc 。 故從所轉第七為名 問何為七無智名平等 cố tùng sở chuyển đệ thất vi/vì/vị danh  vấn hà vi/vì/vị thất vô trí danh bình đẳng  答由我.無我有平.不平。  đáp do ngã .vô ngã hữu bình .bất bình 。 故七我亡平等方立。 cố thất ngã vong bình đẳng phương lập 。 論。或由悲願相應善心者。 luận 。hoặc do bi nguyện tướng ứng thiện tâm giả 。 按瑜伽論五十九云。智所引發結生相續。謂諸菩薩。 án du già luận ngũ thập cửu vân 。trí sở dẫn phát kết sanh tướng tục 。vị chư Bồ-tát 。 又有能引發義利結生相續。 hựu hữu năng dẫn phát nghĩa lợi kết sanh tướng tục 。 謂智所引發結生相續 又集論第三云。 vị trí sở dẫn phát kết sanh tướng tục  hựu tập luận đệ tam vân 。 已得究竟菩薩摩訶薩等。乘大悲願力故生諸有中 又對法云。 dĩ đắc cứu cánh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。thừa đại bi nguyện lực cố sanh chư hữu trung  hựu đối pháp vân 。 若諸菩薩願力受生者。 nhược/nhã chư Bồ-tát nguyện lực thọ sanh giả 。 命終等心當知一切一向是善。疏主釋。 mạng chung đẳng tâm đương tri nhất thiết nhất hướng thị thiện 。sớ chủ thích 。 若分段.變易亦由二智善心為緣第八得起。 nhược/nhã phần đoạn .biến dịch diệc do nhị trí thiện tâm vi/vì/vị duyên đệ bát đắc khởi 。 言二智者即七.六識相應之智。有義但取第六為勝 詳曰。 ngôn nhị trí giả tức thất .lục thức tướng ứng chi trí 。hữu nghĩa đãn thủ đệ lục vi/vì/vị thắng  tường viết 。 雙取為優 將何以驗 答按佛地論第五云。 song thủ vi/vì/vị ưu  tướng hà dĩ nghiệm  đáp án Phật địa luận đệ ngũ vân 。 無待大悲平等法性者。 vô đãi đại bi bình đẳng pháp tánh giả 。 如來大悲普能拔濟一切有情通緣三界 又云。 Như Lai đại bi phổ năng bạt tế nhất thiết hữu tình thông duyên tam giới  hựu vân 。 隨諸眾生所樂示現。 tùy chư chúng sanh sở lạc/nhạc thị hiện 。 平等法性者隨諸有情樂見如來色身差別如來示現 釋既云菩薩於十地 bình đẳng pháp tánh giả tùy chư hữu tình lạc/nhạc kiến Như Lai sắc thân sái biệt Như Lai thị hiện  thích ký vân Bồ Tát ư Thập Địa 中一地得一。 trung nhất địa đắc nhất 。 明知而用平等性智為緣受生而救物也。不爾云何地地證得。 minh tri nhi dụng bình đẳng tánh trí vi/vì/vị duyên thọ sanh nhi cứu vật dã 。bất nhĩ vân hà địa địa chứng đắc 。 釋中言佛舉成就者。顯彼分得故不相違。 thích trung ngôn Phật cử thành tựu giả 。hiển bỉ phần đắc cố bất tướng vi 。 如下廣引。 như hạ quảng dẫn 。 論。開導依至非心所等者。有義科云。 luận 。khai đạo y chí phi tâm sở đẳng giả 。hữu nghĩa khoa vân 。 開導依者至名開導依者辨依義。此但屬心下。 khai đạo y giả chí danh khai đạo y giả biện y nghĩa 。thử đãn chúc tâm hạ 。 示其依體遮簡非依。初辨依義有四義簡。 thị kỳ y thể già giản phi y 。sơ biện y nghĩa hữu tứ nghĩa giản 。 此後心等是第四義。 thử hậu tâm đẳng thị đệ tứ nghĩa 。 簡自類識後心不為前心作依。無引導故。或雖是心。 giản tự loại thức hậu tâm bất vi/vì/vị tiền tâm tác y 。vô dẫn đạo cố 。hoặc tuy thị tâm 。 同時不為心所作依。非開避故又言此者。 đồng thời bất vi/vì/vị tâm sở tác y 。phi khai tị cố hựu ngôn thử giả 。 此前滅心於後所生心及心所為依故。 thử tiền diệt tâm ư hậu sở sanh tâm cập tâm sở vi/vì/vị y cố 。 然為四義將為勝也 詳曰。言等無間。 nhiên vi/vì/vị tứ nghĩa tướng vi/vì/vị thắng dã  tường viết 。ngôn đẳng Vô gián 。 何理不遮自類後心同時心所。 hà lý bất già tự loại hậu tâm đồng thời tâm sở 。 豈復有許後心為前及俱時所無間緣耶。又第四義簡後心等。 khởi phục hưũ hứa hậu tâm vi/vì/vị tiền cập câu thời sở Vô gián duyên da 。hựu đệ tứ nghĩa giản hậu tâm đẳng 。 其第三而簡何法。故三義勝。又云此者此前滅心者。 kỳ đệ tam nhi giản hà Pháp 。cố tam nghĩa thắng 。hựu vân thử giả thử tiền diệt tâm giả 。 意即可通。望文不順。 ý tức khả thông 。vọng văn bất thuận 。 文中不言前滅心故。云何此此。故今應云。 văn trung bất ngôn tiền diệt tâm cố 。vân hà thử thử 。cố kim ưng vân 。 此於後心至名開導依者。辨其名義。此言此前具三義法。 thử ư hậu tâm chí danh khai đạo y giả 。biện kỳ danh nghĩa 。thử ngôn thử tiền cụ tam nghĩa Pháp 。 此但屬心下。出體遮餘。 thử đãn chúc tâm hạ 。xuất thể già dư 。 疏。簡異類他識者。自身八識名為異類。 sớ 。giản dị loại tha thức giả 。tự thân bát thức danh vi dị loại 。 論。便聖教至心心所者。 luận 。tiện Thánh giáo chí tâm tâm sở giả 。 按瑜伽論三十八云。等無間緣.及所緣緣。唯望一切心法說。 án du già luận tam thập bát vân 。đẳng vô gian duyên .cập sở duyên duyên 。duy vọng nhất thiết tâm pháp thuyết 。 由彼一切心.及心法。前生開導所攝受故。 do bỉ nhất thiết tâm .cập tâm Pháp 。tiền sanh khai đạo sở nhiếp thọ cố 。 所緣境界所攝受故。方生方轉。 sở duyên cảnh giới sở nhiếp thọ cố 。phương sanh phương chuyển 。 論。然攝大乘至奪因緣故者。 luận 。nhiên nhiếp Đại thừa chí đoạt nhân duyên cố giả 。 按無性攝論云。謂經部師作如是執。色.心無間生者。 án Vô tánh nhiếp luận vân 。vị Kinh bộ sư tác như thị chấp 。sắc .tâm Vô gián sanh giả 。 謂諸色.心前後次第相續而生。是諸法種子者。 vị chư sắc .tâm tiền hậu thứ đệ tướng tục nhi sanh 。thị chư Pháp chủng tử giả 。 是諸有為能生因性。謂彼執言。 thị chư hữu vi năng sanh nhân tánh 。vị bỉ chấp ngôn 。 從前剎那色後剎那色無間而生。 tùng tiền sát-na sắc hậu sát-na sắc Vô gián nhi sanh 。 從前剎那心後剎那心及相應法無間而生。此中因果道理而成就。 tùng tiền sát-na tâm hậu sát-na tâm cập tướng ứng Pháp Vô gián nhi sanh 。thử trung nhân quả đạo lý nhi thành tựu 。 何用復計阿賴耶識是諸法因。 hà dụng phục kế A-lại-da thức thị chư Pháp nhân 。 為遮此執故次說云。此不得成如前已說。 vi/vì/vị già thử chấp cố thứ thuyết vân 。thử bất đắc thành như tiền dĩ thuyết 。 如說二念不俱有等復有何過。謂無色沒色界生時。 như thuyết nhị niệm bất câu hữu đẳng phục hưũ hà quá/qua 。vị vô sắc một sắc giới sanh thời 。 前色種子能生今色理不得成。久斷滅故。 tiền sắc chủng tử năng sanh kim sắc lý bất đắc thành 。cửu đoạn điệt cố 。 從無想沒心想生時。及滅定等出心生時。 tùng vô tưởng một tâm tưởng sanh thời 。cập diệt định đẳng xuất tâm sanh thời 。 前心種子能生後心皆不應理。久斷滅故。 tiền tâm chủng tử năng sanh hậu tâm giai bất ưng lý 。cửu đoạn điệt cố 。 又若離其俱生.俱滅攝受種子相應道理。 hựu nhược/nhã ly kỳ câu sanh .câu diệt nhiếp thọ chủng tử tướng ứng đạo lý 。 但執唯有前剎那心能為種子引生無間後剎 đãn chấp duy hữu tiền sát-na tâm năng vi/vì/vị chủng tử dẫn sanh Vô gián hậu sát 那心。即阿羅漢後心不成。 na tâm 。tức A-la-hán hậu tâm bất thành 。 不應得入無有餘依妙涅槃界。 bất ưng đắc nhập vô hữu dư y diệu Niết Bàn giới 。 由最後心能為種子等無間緣生餘心故。 do tối hậu tâm năng vi/vì/vị chủng tử đẳng vô gian duyên sanh dư tâm cố 。 如是即應無無餘依妙涅槃界。是故色.心前後相生。 như thị tức ưng vô vô dư y diệu Niết Bàn giới 。thị cố sắc .tâm tiền hậu tướng sanh 。 但容有等無間緣.及增上緣。 đãn dung hữu đẳng vô gian duyên .cập tăng thượng duyên 。 無有因緣 釋色.心前後各自相生。非互相生為無間緣。 vô hữu nhân duyên  thích sắc .tâm tiền hậu các tự tướng sanh 。phi hỗ tương sanh vi/vì/vị Vô gián duyên 。 論。雖心心所至餘亦開導者。按瑜伽云。 luận 。tuy tâm tâm sở chí dư diệc khai đạo giả 。án du già vân 。 問如經言此四無色蘊當言和合。非不和合。 vấn như Kinh ngôn thử tứ vô sắc uẩn đương ngôn hòa hợp 。phi bất hòa hợp 。 不可說言如是諸法可分可折令其差別 bất khả thuyết ngôn như thị chư Pháp khả phần khả chiết lệnh kỳ sái biệt  問何故彼法異相成就。  vấn hà cố bỉ Pháp dị tướng thành tựu 。 而說和合無差別耶 答眾多和合於所緣境受用領解方圓 nhi thuyết hòa hợp vô sái biệt da  đáp chúng đa hòa hợp ư sở duyên cảnh thọ dụng lĩnh giải phương viên 滿故。 mãn cố 。 若不爾者隨闕一種於所為事應不圓滿。 nhược/nhã bất nhĩ giả tùy khuyết nhất chủng ư sở vi/vì/vị sự ưng bất viên mãn 。 論。無心等位至即前自類者。對法同此。 luận 。vô tâm đẳng vị chí tức tiền tự loại giả 。đối pháp đồng thử 。 按彼論第五云。等無間緣者。 án bỉ luận đệ ngũ vân 。đẳng vô gian duyên giả 。 謂中無間隔等無間故 釋論云。不必剎那中無間隔。 vị trung Vô gián cách đẳng Vô gián cố  thích luận vân 。bất tất sát-na trung Vô gián cách 。 雖隔剎那。但於中間無異心隔。亦名中無間隔。 tuy cách sát-na 。đãn ư trung gian vô dị tâm cách 。diệc danh trung Vô gián cách 。 若不爾入無心定心。 nhược/nhã bất nhĩ nhập vô tâm định tâm 。 望出定心應非等無間緣。然是彼緣。是故於一相續中。 vọng xuất định tâm ưng phi đẳng vô gian duyên 。nhiên thị bỉ duyên 。thị cố ư nhất tướng tục trung 。 前心望後心。中間無餘心隔故。 tiền tâm vọng hậu tâm 。trung gian vô dư tâm cách cố 。 是等無間緣 釋無餘自類心來隔也。即餘自類類雖是同。 thị đẳng vô gian duyên  thích vô dư tự loại tâm lai cách dã 。tức dư tự loại loại tuy thị đồng 。 而非即此。亦名異也。若言異識名餘異者。 nhi phi tức thử 。diệc danh dị dã 。nhược/nhã ngôn dị thức danh dư dị giả 。 住無心位有七.八間。 trụ/trú vô tâm vị hữu thất .bát gian 。 云何得言入.出二心無間耶。故如前釋。 vân hà đắc ngôn nhập .xuất nhị tâm Vô gián da 。cố như tiền thích 。 論。先滅時至為開導依者。 luận 。tiên diệt thời chí vi/vì/vị khai đạo y giả 。 問前難小乘行緣於識。時分懸隔無緣義故。 vấn tiền nạn/nan Tiểu thừa hạnh/hành/hàng duyên ư thức 。thời phần huyền cách vô duyên nghĩa cố 。 今同於彼應不能開 答夫開導者。前開其路引後令生。 kim đồng ư bỉ ưng bất năng khai  đáp phu khai đạo giả 。tiền khai kỳ lộ dẫn hậu lệnh sanh 。 今避其途是施功已。由斯後起而無見遮。 kim tị kỳ đồ thị thí công dĩ 。do tư hậu khởi nhi vô kiến già 。 縱曰長時固亦無咎。不同於彼過去為緣。 túng viết trường/trưởng thời cố diệc vô cữu 。bất đồng ư bỉ quá khứ vi/vì/vị duyên 。 過去法無緣義焉立。 quá khứ Pháp vô duyên nghĩa yên lập 。 疏。問如解深密至今何翻解等者。 sớ 。vấn như giải thâm mật chí kim hà phiên giải đẳng giả 。 此等諸教疏.燈上下而屢引矣。 thử đẳng chư giáo sớ .đăng thượng hạ nhi lũ dẫn hĩ 。 然唱導者臨論時披撿。非不勞神。今略重舉。初師難云。 nhiên xướng đạo giả lâm luận thời phi kiểm 。phi bất lao Thần 。kim lược trọng cử 。sơ sư nạn/nan vân 。 瑜伽第一云。謂眼識生三心可得。 du già đệ nhất vân 。vị nhãn thức sanh tam tâm khả đắc 。 率爾.尋求.及以決定。又第三云。又一剎那五識生已。 suất nhĩ .tầm cầu .cập dĩ quyết định 。hựu đệ tam vân 。hựu nhất sát-na ngũ thức sanh dĩ 。 從此無間必意識生。 tòng thử Vô gián tất ý thức sanh 。 此即五識引生意識 又初師.及第二師難云。瑜伽又云。決定心後方有染淨。 thử tức ngũ thức dẫn sanh ý thức  hựu sơ sư .cập đệ nhị sư nạn/nan vân 。du già hựu vân 。quyết định tâm hậu phương hữu nhiễm tịnh 。 此後方有等流眼識善.不善轉 又解深密 thử hậu phương hữu đẳng lưu nhãn thức thiện .bất thiện chuyển  hựu giải thâm mật 等亦云五識由意引也。 đẳng diệc vân ngũ thức do ý dẫn dã 。 此即五識由意引生 第二師云。 thử tức ngũ thức do ý dẫn sanh  đệ nhị sư vân 。 又如攝論.及莊嚴論.佛地經等。彼意皆說。轉第七識得平等智。 hựu như nhiếp luận .cập trang nghiêm luận .Phật Địa Kinh đẳng 。bỉ ý giai thuyết 。chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng trí 。 轉第八識得圓鏡智。 chuyển đệ bát thức đắc viên kính trí 。 此即由彼世第一法第六意識。引生平等性智相應淨識。 thử tức do bỉ thế đệ nhất Pháp đệ lục ý thức 。dẫn sanh bình đẳng tánh trí tướng ứng tịnh thức 。 觀察.平等二智相應第六.七識。引生鏡智相應淨識。 quan sát .bình đẳng nhị trí tướng ứng đệ lục .thất thức 。dẫn sanh kính trí tướng ứng tịnh thức 。 又異熟識依染污意。如對法說。 hựu dị thục thức y nhiễm ô ý 。như đối pháp thuyết 。 或依悲願相應善心。此即有漏.無漏六.七引有漏八。 hoặc y bi nguyện tướng ứng thiện tâm 。thử tức hữu lậu .vô lậu lục .thất dẫn hữu lậu bát 。 疏。如一法未達未遍知意者。 sớ 。như nhất pháp vị đạt vị biến tri ý giả 。 無著明八不為小說。無性舉外以經為難而為通之。 Vô Trước minh bát bất vi/vì/vị tiểu thuyết 。Vô tánh cử ngoại dĩ Kinh vi/vì/vị nạn/nan nhi vi thông chi 。 今略引云。彼本論云。 kim lược dẫn vân 。bỉ bổn luận vân 。 復次何故聲聞乘中不說此心名阿賴耶識名阿陀那識。 phục thứ hà cố Thanh văn thừa trung bất thuyết thử tâm danh A-lại-da thức danh A-đà-na thức 。 由此深細境所攝故 無性牒外引經難云。 do thử thâm tế cảnh sở nhiếp cố  Vô tánh điệp ngoại dẫn Kinh nạn/nan vân 。 如說我不說一法未達未遍知等者 釋外難意云。 như thuyết ngã bất thuyết nhất pháp vị đạt vị biến tri đẳng giả  thích ngoại nạn/nan ý vân 。 賴耶深細不為小說。即小乘人不見第八。 lại da thâm tế bất vi/vì/vị tiểu thuyết 。tức Tiểu thừa nhân bất kiến đệ bát 。 云何斷惑成阿羅漢。何所以者。如世尊說。 vân hà đoạn hoặc thành A-la-hán 。hà sở dĩ giả 。như Thế Tôn thuyết 。 我不說一法未達未遍知成阿羅漢。 ngã bất thuyết nhất pháp vị đạt vị biến tri thành A-la-hán 。 我唯說言於一切法已達已遍知方能斷惑成阿 ngã duy thuyết ngôn ư nhất thiết Pháp dĩ đạt dĩ biến tri phương năng đoạn hoặc thành a 羅漢 釋既云遍知.方成羅漢。 La-hán  thích ký vân biến tri .phương thành La-hán 。 羅漢云何不堪聞八。八若不聞即非遍知。 La-hán vân hà bất kham văn bát 。bát nhược/nhã bất văn tức phi biến tri 。 何名無學。進退有失 論此密意說不斷煩惱。 hà danh vô học 。tiến/tấn thoái hữu thất  luận thử mật ý thuyết bất đoạn phiền não 。 以別相聲說總相處。釋兩義答彼。此第一解。 dĩ iệt tướng thanh thuyết tổng tướng xứ/xử 。thích lượng (lưỡng) nghĩa đáp bỉ 。thử đệ nhất giải 。 據真諦釋。聲者名也。處者義也。 cứ chân đế thích 。thanh giả danh dã 。xứ/xử giả nghĩa dã 。 生空真理名總相義。以彼別相一法之名。 sanh không chân lý danh tổng tướng nghĩa 。dĩ bỉ biệt tướng nhất pháp chi danh 。 詮於總相生空之理。故稱為密。經意總云。 thuyên ư tổng tướng sanh không chi lý 。cố xưng vi/vì/vị mật 。Kinh ý tổng vân 。 若生空理未以無間.解脫二道達遍知故。 nhược/nhã sanh không lý vị dĩ Vô gián .giải thoát nhị đạo đạt biến tri cố 。 不能斷惑成阿羅漢。 bất năng đoạn hoặc thành A-la-hán 。 不言一切皆須達知方斷得果。 bất ngôn nhất thiết giai tu đạt tri phương đoạn đắc quả 。 由斯第八羅漢不知亦無失矣 外伏難云。何以得知別聲詮總 無性答云。 do tư đệ bát La-hán bất tri diệc vô thất hĩ  ngoại phục nạn/nan vân 。hà dĩ đắc tri biệt thanh thuyên tổng  Vô tánh đáp vân 。 非諸煩惱有各別斷 釋緣色等法別相之智 phi chư phiền não hữu các biệt đoạn  thích duyên sắc đẳng Pháp biệt tướng chi trí 名為各別。煩惱既非別相智斷。 danh vi các biệt 。phiền não ký phi biệt tướng trí đoạn 。 故知經云達遍知者是總相智 問以別詮總其意云何 cố tri Kinh vân đạt biến tri giả thị tổng tướng trí  vấn dĩ biệt thuyên tổng kỳ ý vân hà  答顯總是別真實性故 論或取共相無  đáp hiển tổng thị biệt chân thật tánh cố  luận hoặc thủ cộng tướng vô 常等行者 此第二釋。 thường đẳng hành giả  thử đệ nhị thích 。 依俗諦解二乘之人依十六行觀於四諦。賴耶既在苦諦中收。 y tục đế giải nhị thừa chi nhân y thập lục hạnh/hành/hàng quán ư Tứ đế 。lại da ký tại khổ đế trung thu 。 無常等行亦該第八。據斯共相二乘亦知。 vô thường đẳng hạnh/hành/hàng diệc cai đệ bát 。cứ tư cộng tướng nhị thừa diệc tri 。 所以聖教望共.不共二相而說知.不知也。 sở dĩ Thánh giáo vọng cọng .bất cộng nhị tướng nhi thuyết tri .bất tri dã 。 疏。即是不緣種子等義者。 sớ 。tức thị bất duyên chủng tử đẳng nghĩa giả 。 若緣種家以依緣同簡無間訖。不煩約勝而重簡之。 nhược/nhã duyên chủng gia dĩ y duyên đồng giản Vô gián cật 。bất phiền ước thắng nhi trọng giản chi 。 義明定故。由此故知非是彼義。 nghĩa minh định cố 。do thử cố tri phi thị bỉ nghĩa 。 論。論說末那我我所執恒相應故者。 luận 。luận thuyết mạt na ngã ngã sở chấp hằng tướng ứng cố giả 。 即瑜伽論六十三云。末那名意。 tức du già luận lục thập tam vân 。mạt na danh ý 。 於一切時執我.我所。及我慢等思量為性。又按對法第二云。 ư nhất thiết thời chấp ngã .ngã sở 。cập ngã mạn đẳng tư lượng vi/vì/vị tánh 。hựu án đối pháp đệ nhị vân 。 意者謂一切時緣阿賴耶識思度為性。 ý giả vị nhất thiết thời duyên A-lại-da thức tư độ vi/vì/vị tánh 。 與四煩惱恒相應。謂我見.我愛.我慢.無明。 dữ tứ phiền não hằng tướng ứng 。vị ngã kiến .ngã ái .ngã mạn .vô minh 。 准對法論無我.我所。但可證意之所緣也。 chuẩn đối pháp luận vô ngã .ngã sở 。đãn khả chứng ý chi sở duyên dã 。 疏。不可緣彼立此義者。彼者彼境。 sớ 。bất khả duyên bỉ lập thử nghĩa giả 。bỉ giả bỉ cảnh 。 此義我所。 thử nghĩa ngã sở 。 疏。故知我境等者。我即是境。末那緣故。 sớ 。cố tri ngã cảnh đẳng giả 。ngã tức thị cảnh 。mạt na duyên cố 。 論。相見俱以識為體者。 luận 。tướng kiến câu dĩ thức vi/vì/vị thể giả 。 有義即心自體說名見分。非四分中第二見分。 hữu nghĩa tức tâm tự thể thuyết danh kiến phân 。phi tứ phân trung đệ nhị kiến phần 。 世親同時唯二分故。 Thế thân đồng thời duy nhị phần cố 。 疏。五亦應然等流境故者。 sớ 。ngũ diệc ưng nhiên đẳng lưu cảnh cố giả 。 言等流者相似之義。七.五所緣本質之境。 ngôn đẳng lưu giả tương tự chi nghĩa 。thất .ngũ sở duyên bản chất chi cảnh 。 皆是本識相分攝故。 giai thị bổn thức tướng phân nhiếp cố 。 疏。若言識體能生故者。 sớ 。nhược/nhã ngôn thức thể năng sanh cố giả 。 豈色等法體非能生 答識為餘本能變生餘。色等不爾。 khởi sắc đẳng pháp thể phi năng sanh  đáp thức vi/vì/vị dư bổn năng biến sanh dư 。sắc đẳng bất nhĩ 。 論。論說種子實物有者。按大論五十二云。 luận 。luận thuyết chủng tử thật vật hữu giả 。án đại luận ngũ thập nhị vân 。 云何略說安立種子。謂於阿賴耶識中。 vân hà lược thuyết an lập chủng tử 。vị ư A-lại-da thức trung 。 一切諸法遍計自性.妄執習氣。是名安立種子。 nhất thiết chư pháp biến kế tự tánh .vọng chấp tập khí 。thị danh an lập chủng tử 。 然此習氣是實物有。是世俗有。 nhiên thử tập khí thị thật vật hữu 。thị thế tục hữu 。 望彼諸法不可定說異.不異相。 vọng bỉ chư Pháp bất khả định thuyết dị .bất dị tướng 。 猶如真如 又按攝論第二云。 do như chân như  hựu án nhiếp luận đệ nhị vân 。 又若略說阿賴耶識用異熟識一切種子為其自性 又云。 hựu nhược/nhã lược thuyết A-lại-da thức dụng dị thục thức nhất thiết chủng tử vi/vì/vị kỳ tự tánh  hựu vân 。 阿賴耶識是實種子。 A-lại-da thức thị thật chủng tử 。 是一切種子實因緣性 准此多文種子是有 問若實有何故瑜伽五十二云。 thị nhất thiết chủng tử thật nhân duyên tánh  chuẩn thử đa văn chủng tử thị hữu  vấn nhược/nhã thật hữu hà cố du già ngũ thập nhị vân 。 復次種子云何。非折諸行別有實物名為種子。 phục thứ chủng tử vân hà 。phi chiết chư hạnh biệt hữu thật vật danh vi chủng tử 。 亦非餘處。然即諸行如是種性。如是等生。 diệc phi dư xứ 。nhiên tức chư hạnh như thị chủng tánh 。như thị đẳng sanh 。 如是安布名為種子。 như thị an bố danh vi chủng tử 。 如穀麥等物所有芽.莖.葉等種子。於彼物中磨擣分折。 như cốc mạch đẳng vật sở hữu nha .hành .diệp đẳng chủng tử 。ư bỉ vật trung ma đảo phần chiết 。 求異種子了不可得。亦非餘處。 cầu dị chủng tử liễu bất khả đắc 。diệc phi dư xứ 。 然諸大種如是種性。如是等生。如是安布。 nhiên chư đại chủng như thị chủng tánh 。như thị đẳng sanh 。như thị an bố 。 穀麥等物能為彼緣令彼得生說名種子。又云。是世俗有。 cốc mạch đẳng vật năng vi/vì/vị bỉ duyên lệnh bỉ đắc sanh thuyết danh chủng tử 。hựu vân 。thị thế tục hữu 。 又攝論第二云。 hựu nhiếp luận đệ nhị vân 。 非彼種子有別實物於此中住。亦非不異。二論皆云無別實物。 phi bỉ chủng tử hữu biệt thật vật ư thử trung trụ/trú 。diệc phi bất dị 。nhị luận giai vân vô biệt thật vật 。 復云世俗。 phục vân thế tục 。 云何定斷論說實有 答世俗有言非定詮假。如下論釋。因果道理不即不異。 vân hà định đoạn luận thuyết thật hữu  đáp thế tục hữu ngôn phi định thuyên giả 。như hạ luận thích 。nhân quả đạo lý bất tức bất dị 。 為對異熟因果定異故云無別。 vi/vì/vị đối dị thục nhân quả định dị cố vân vô biệt 。 又不同現心.色之法緣慮.質礙。云無別實故無違也。 hựu bất đồng hiện tâm .sắc chi pháp duyên lự .chất ngại 。vân vô biệt thật cố vô vi dã 。 論。似常一故者。依疏所簡可為四句。 luận 。tự thường nhất cố giả 。y sớ sở giản khả vi/vì/vị tứ cú 。 一似常非一。第八心所。似一非常。眼等轉識。 nhất tự thường phi nhất 。đệ bát tâm sở 。tự nhất phi thường 。nhãn đẳng chuyển thức 。 似一似常。賴耶識體。非似一.常。 tự nhất tự thường 。lại-da thức thể 。phi tự nhất .thường 。 轉識俱所諸種色等者 問我猶主義可計一.常。 chuyển thức câu sở chư chủng sắc đẳng giả  vấn ngã do chủ nghĩa khả kế nhất .thường 。 所既不然計多何過。 sở ký bất nhiên kế đa hà quá/qua 。 如計諸蘊我一所四此何不然 答俱生分別有差別故。 như kế chư uẩn ngã nhất sở tứ thử hà bất nhiên  đáp câu sanh phân biệt hữu sái biệt cố 。 又雖俱生緣內外別。何得為例。 hựu tuy câu sanh duyên nội ngoại biệt 。hà đắc vi/vì/vị lệ 。 疏。是我之我者。如疏四釋。有義二釋。 sớ 。thị ngã chi ngã giả 。như sớ tứ thích 。hữu nghĩa nhị thích 。 一云是我顯第七計第八為我。 nhất vân thị ngã hiển đệ thất kế đệ bát vi/vì/vị ngã 。 之我者義顯第七更不計餘。唯執第八以之為我。 chi ngã giả nghĩa hiển đệ thất cánh bất kế dư 。duy chấp đệ bát dĩ chi vi/vì/vị ngã 。 二云是我者義簡他我。之我者義簡非我 詳曰。 nhị vân thị ngã giả nghĩa giản tha ngã 。chi ngã giả nghĩa giản phi ngã  tường viết 。 復助一釋。義言第七執所執我是我許我。 phục trợ nhất thích 。nghĩa ngôn đệ thất chấp sở chấp ngã thị ngã hứa ngã 。 初我第七假者名我。後我第八。即所執我。 sơ ngã đệ thất giả giả danh ngã 。hậu ngã đệ bát 。tức sở chấp ngã 。 之言與許我意我相似。 chi ngôn dữ hứa ngã ý ngã tương tự 。 論。多處唯言有我見故者。 luận 。đa xứ/xử duy ngôn hữu ngã kiến cố giả 。 按大論五十一云。阿賴耶識或於一時。 án đại luận ngũ thập nhất vân 。A-lại-da thức hoặc ư nhất thời 。 唯與一種轉識俱轉。所謂末那。何以故。 duy dữ nhất chủng chuyển thức câu chuyển 。sở vị mạt na 。hà dĩ cố 。 由此末那我見.慢等恒共相應思量行相。若有心位。若無心位。 do thử mạt na ngã kiến .mạn đẳng hằng cộng tướng ứng tư lượng hành tướng 。nhược/nhã hữu tâm vị 。nhược/nhã vô tâm vị 。 常與阿賴耶識一時俱轉。 thường dữ A-lại-da thức nhất thời câu chuyển 。 緣阿賴耶識以為境界。執我起慢思量行相。 duyên A-lại-da thức dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。chấp ngã khởi mạn tư lượng hành tướng 。 顯揚所明如疏具引。 hiển dương sở minh như sớ cụ dẫn 。 疏。即除四人等者。三乘無學.不退菩薩。 sớ 。tức trừ tứ nhân đẳng giả 。tam thừa vô học .bất thoái Bồ-tát 。 此四決定不緣藏識。所以除之。 thử tứ quyết định bất duyên tạng thức 。sở dĩ trừ chi 。 四外餘人有緣.不緣當須分別。分別可知。 tứ ngoại dư nhân hữu duyên .bất duyên đương tu phân biệt 。phân biệt khả tri 。 有漏.無漏緣.不緣故。 hữu lậu .vô lậu duyên .bất duyên cố 。 論。證得十種平等性故者。 luận 。chứng đắc thập chủng bình đẳng tánh cố giả 。 如佛地論一一具明。 như Phật địa luận nhất nhất cụ minh 。 今牒彼經略引論釋 經復次妙生平等性智者。 kim điệp bỉ Kinh lược dẫn luận thích  Kinh phục thứ diệu sanh bình đẳng tánh trí giả 。 由十種相圓滿成就 論應知即是十地修果。一一地中略說。 do thập chủng tướng viên mãn thành tựu  luận ứng tri tức thị Thập Địa tu quả 。nhất nhất địa trung lược thuyết 。 各證一平等性修習圓滿成就佛地 經證得諸相.增上.喜 các chứng nhất bình đẳng tánh tu tập viên mãn thành tựu Phật địa  Kinh chứng đắc chư tướng .tăng thượng .hỉ 愛平等法性 論謂諸大士相.及諸隨好相 ái bình đẳng pháp tánh  luận vị chư đại sĩ tướng .cập chư tùy hảo tướng 差別故皆名為相。 sái biệt cố giai danh vi tướng 。 如是諸相遠離遍計所執自性說名平等。增上者謂富貴自在。 như thị chư tướng viễn ly biến kế sở chấp tự tánh thuyết danh bình đẳng 。tăng thượng giả vị phú quý tự tại 。 色等諸蘊各別皆非富貴自在。和合亦非富貴自在。 sắc đẳng chư uẩn các biệt giai phi phú quý tự tại 。hòa hợp diệc phi phú quý tự tại 。 離計所執說名平等。 ly kế sở chấp thuyết danh bình đẳng 。 喜愛者由遍計力於順彼法發生觀喜。於違彼法發生憂慼。 hỉ ái giả do biến kế lực ư thuận bỉ Pháp phát sanh quán hỉ 。ư vi bỉ Pháp phát sanh ưu Thích 。 遍計所執諸法無故。 biến kế sở chấp chư Pháp vô cố 。 於計所執喜.愛亦無說名平等。 ư kế sở chấp hỉ .ái diệc vô thuyết danh bình đẳng 。 達解如是所說諸相.增上.喜愛平等法性故名證得。初地菩薩最初證得。 đạt giải như thị sở thuyết chư tướng .tăng thượng .hỉ ái bình đẳng pháp tánh cố danh chứng đắc 。sơ địa Bồ Tát tối sơ chứng đắc 。 後後地中漸漸方便修合增長。 hậu hậu địa trung tiệm tiệm phương tiện tu hợp tăng trưởng 。 最後佛地圓滿成就 經證得一切領受緣起平等法性 論 tối hậu Phật địa viên mãn thành tựu  Kinh chứng đắc nhất thiết lĩnh thọ duyên khởi bình đẳng pháp tánh  luận 緣起有二。謂內.及外。 duyên khởi hữu nhị 。vị nội .cập ngoại 。 內緣起者謂無明等十二有支。外緣起者謂種.芽等一切外物。 nội duyên khởi giả vị vô minh đẳng thập nhị hữu chi 。ngoại duyên khởi giả vị chủng .nha đẳng nhất thiết ngoại vật 。 此二緣起一切皆由因有故果有。因生故果生。 thử nhị duyên khởi nhất thiết giai do nhân hữu cố quả hữu 。nhân sanh cố quả sanh 。 無作用義。空.無我義。無補特伽羅義。 vô tác dụng nghĩa 。không .vô ngã nghĩa 。vô Bổ-đặc-già-la nghĩa 。 是緣起義。如是等義緣起自相是所領受。 thị duyên khởi nghĩa 。như thị đẳng nghĩa duyên khởi tự tướng thị sở lĩnh thọ 。 故名領受。緣起等義離計所執說名平等。 cố danh lĩnh thọ 。duyên khởi đẳng nghĩa ly kế sở chấp thuyết danh bình đẳng 。 達解如是所說一切領受緣起平等法性故名證 đạt giải như thị sở thuyết nhất thiết lĩnh thọ duyên khởi bình đẳng pháp tánh cố danh chứng 得 經證得遠離異相非相平等法性 đắc  Kinh chứng đắc viễn ly dị tướng phi tướng bình đẳng pháp tánh  論色等諸法變壞等相。  luận sắc đẳng chư Pháp biến hoại đẳng tướng 。 不相似故名為異相。遠離如是各別異相即是共相。 bất tương tự cố danh vi dị tướng 。viễn ly như thị các biệt dị tướng tức thị cộng tướng 。 如是共相以何為相。非相為相。如契經言。 như thị cộng tướng dĩ hà vi/vì/vị tướng 。phi tướng vi/vì/vị tướng 。như khế Kinh ngôn 。 一切法性唯有一相。所謂非相。 nhất thiết pháp tánh duy hữu nhất tướng 。sở vị phi tướng 。 非相即是平等法性。 phi tướng tức thị bình đẳng pháp tánh 。 達解如是計所執法畢竟永無平等法性故名證得 經弘濟大慈平等法性 論慈 đạt giải như thị kế sở chấp Pháp tất cánh vĩnh vô bình đẳng pháp tánh cố danh chứng đắc  Kinh hoằng tế đại từ bình đẳng pháp tánh  luận từ 有三種。謂有情.法及無緣慈。 hữu tam chủng 。vị hữu tình .Pháp cập vô duyên từ 。 由此三種平等救濟一切有情。不同凡夫及二乘故。 do thử tam chủng bình đẳng cứu tế nhất thiết hữu tình 。bất đồng phàm phu cập nhị thừa cố 。 故名大慈。 cố danh đại từ 。 救度一切長時積集福慧成滿故故名弘濟。如是所說弘濟大慈。 cứu độ nhất thiết trường/trưởng thời tích tập phước tuệ thành mãn cố cố danh hoằng tế 。như thị sở thuyết hoằng tế đại từ 。 遍一切處無差別轉。故名平等。 biến nhất thiết xứ vô sái biệt chuyển 。cố danh bình đẳng 。 弘濟大慈平等法性為所緣故。 hoằng tế đại từ bình đẳng pháp tánh vi/vì/vị sở duyên cố 。 就境說名平等法性 經無待大悲平等法性 論聲聞等非不能拔濟一切 tựu cảnh thuyết danh bình đẳng pháp tánh  Kinh vô đãi đại bi bình đẳng pháp tánh  luận Thanh văn đẳng phi bất năng bạt tế nhất thiết 有情。小分行相暫時而轉。 hữu tình 。tiểu phần hành tướng tạm thời nhi chuyển 。 如來大悲普能拔濟一切有情。通緣三界遍滿行相恒時而轉。 Như Lai đại bi phổ năng bạt tế nhất thiết hữu tình 。thông duyên tam giới biến mãn hành tướng hằng thời nhi chuyển 。 無所觀待恒救不捨。 vô sở quán đãi hằng cứu bất xả 。 隨其所應拔濟三界所苦有情。無待大悲無差別轉。故名平等。 tùy kỳ sở ưng bạt tế tam giới sở khổ hữu tình 。vô đãi đại bi vô sái biệt chuyển 。cố danh bình đẳng 。 此即法性。 thử tức pháp tánh 。 或緣平等法性為境 經隨諸眾生所樂。 hoặc duyên bình đẳng pháp tánh vi/vì/vị cảnh  Kinh tùy chư chúng sanh sở lạc/nhạc 。 示現平等法性 論隨諸有情樂見如來色身差別。如來示現如是色身。 thị hiện bình đẳng pháp tánh  luận tùy chư hữu tình lạc/nhạc kiến Như Lai sắc thân sái biệt 。Như Lai thị hiện như thị sắc thân 。 如是示現一切如來形相平等。 như thị thị hiện nhất thiết Như Lai hình tướng bình đẳng 。 如是平等即是法性。 như thị bình đẳng tức thị pháp tánh 。 是故說名平等法性 經一切眾生敬受所說平等法性 論若有如是種類語 thị cố thuyết danh bình đẳng pháp tánh  Kinh nhất thiết chúng sanh kính thọ/thụ sở thuyết bình đẳng pháp tánh  luận nhược hữu như thị chủng loại ngữ 業。能令有情善根成就。 nghiệp 。năng lệnh hữu tình thiện căn thành tựu 。 聞生歡喜得淨信樂。如來便現如是語業令彼得聞。 văn sanh hoan hỉ đắc tịnh tín lạc/nhạc 。Như Lai tiện hiện như thị ngữ nghiệp lệnh bỉ đắc văn 。 如來所出一切語言稱機宜故。 Như Lai sở xuất nhất thiết ngữ ngôn xưng ky nghi cố 。 諸人.天等皆無違逆故名敬受。 chư nhân .Thiên đẳng giai vô vi nghịch cố danh kính thọ/thụ 。 雖有眾生不順佛語此是化作。或當有益後必信受。 tuy hữu chúng sanh bất thuận Phật ngữ thử thị hóa tác 。hoặc đương hữu ích hậu tất tín thọ 。 就總為語故言一切敬受所說。 tựu tổng vi/vì/vị ngữ cố ngôn nhất thiết kính thọ/thụ sở thuyết 。 如是語言由前道理諸佛同現。故名平等。 như thị ngữ ngôn do tiền đạo lý chư Phật đồng hiện 。cố danh bình đẳng 。 如是平等即名法性 經世間寂靜皆同一味平等法性 論有漏五蘊說 như thị bình đẳng tức danh pháp tánh  Kinh thế gian tịch tĩnh giai đồng nhất vị bình đẳng pháp tánh  luận hữu lậu ngũ uẩn thuyết 名世間。 danh thế gian 。 念念.對治二種壞故 釋一有為故念念壞。二有漏故對治壞。 niệm niệm .đối trì nhị chủng hoại cố  thích nhất hữu vi cố niệm niệm hoại 。nhị hữu lậu cố đối trì hoại 。 唯苦.集二具斯二壞 論即彼息滅名為寂靜 釋彼苦.集二 duy khổ .tập nhị cụ tư nhị hoại  luận tức bỉ tức diệt danh vi tịch tĩnh  thích bỉ khổ .tập nhị  論由此於此而寂靜故。  luận do thử ư thử nhi tịch tĩnh cố 。 即是聖道及以涅槃。依他起性世間寂靜同歸真如圓成實性。 tức thị Thánh đạo cập dĩ Niết-Bàn 。y tha khởi tánh thế gian tịch tĩnh đồng quy chân như viên thành thật tánh 。 故名一味。 cố danh nhất vị 。 此即名為平等法性 經世間諸法苦樂一味平等法性 論世間諸法略有八 thử tức danh vi bình đẳng pháp tánh  Kinh thế gian chư Pháp khổ lạc/nhạc nhất vị bình đẳng pháp tánh  luận thế gian chư Pháp lược hữu bát 種。謂利衰等。如是八種總有二品。 chủng 。vị lợi suy đẳng 。như thị bát chủng tổng hữu nhị phẩm 。 四違名苦。四順名樂。生欣.慼故。 tứ vi danh khổ 。tứ thuận danh lạc/nhạc 。sanh hân .Thích cố 。 聖者居中恒常一味。得利不高。遇衰不下。 Thánh Giả cư trung hằng thường nhất vị 。đắc lợi bất cao 。ngộ suy bất hạ 。 如是乃至樂而無愛。苦而無恚。 như thị nãi chí lạc/nhạc nhi vô ái 。khổ nhi vô nhuế/khuể 。 由彼遠離遍計所執世間八法。於一切處皆同一味。 do bỉ viễn ly biến kế sở chấp thế gian bát pháp 。ư nhất thiết xứ/xử giai đồng nhất vị 。 即此說名平等法性 經修殖無量功德究竟平等法性 論 tức thử thuyết danh bình đẳng pháp tánh  Kinh tu thực vô lượng công đức cứu cánh bình đẳng pháp tánh  luận 功德即是菩提分法等諸功德。 công đức tức thị   Bồ-đề phần Pháp đẳng chư công đức 。 熏修長養成就解脫說名修殖。平等性智雖無分別。 huân tu trường/trưởng dưỡng thành tựu giải thoát thuyết danh tu thực 。bình đẳng tánh trí tuy vô phân biệt 。 由佛.菩薩智增上力。 do Phật .Bồ Tát trí tăng thượng lực 。 如如意珠令異身中功德生長成就解脫 言究竟者能得三乘 như như ý châu lệnh dị thân trung công đức sanh trường/trưởng thành tựu giải thoát  ngôn cứu cánh giả năng đắc tam thừa 般涅槃故。如是智名平等法性。 Bát Niết Bàn cố 。như thị trí danh bình đẳng pháp tánh 。 遠離遍計所執性故。 viễn ly biến kế sở chấp tánh cố 。 疏。其實思量但是行相者。 sớ 。kỳ thật tư lượng đãn thị hành tướng giả 。 識自體分實非思量。 thức tự thể phần thật phi tư lượng 。 今舉見分思量行相顯彼自體 問云何顯耶 答是思量體名為思量。 kim cử kiến phân tư lượng hành tướng hiển bỉ tự thể  vấn vân hà hiển da  đáp thị tư lượng thể danh vi tư lượng 。 舉末顯本。如花果樹。 cử mạt hiển bản 。như hoa quả thụ/thọ 。 疏。其體即是識蘊攝故者。 sớ 。kỳ thể tức thị thức uẩn nhiếp cố giả 。 問豈彼行相非識蘊耶 答雖亦識蘊遮彼外難而有此言。 vấn khởi bỉ hành tướng phi thức uẩn da  đáp tuy diệc thức uẩn già bỉ ngoại nạn/nan nhi hữu thử ngôn 。 為外難云行相思量與思何別。故今答云。 vi/vì/vị ngoại nạn/nan vân hành tướng tư lượng dữ tư hà biệt 。cố kim đáp vân 。 行相體者既是識蘊。相亦同之。思即行蘊。 hành tướng thể giả ký thị thức uẩn 。tướng diệc đồng chi 。tư tức hành uẩn 。 故不相例。 cố bất tướng lệ 。 論。由斯兼釋所立別名者。 luận 。do tư kiêm thích sở lập biệt danh giả 。 心.意.識三皆有通別。若緣慮名心。依止名意。了別名識。 tâm .ý .thức tam giai hữu thông biệt 。nhược/nhã duyên lự danh tâm 。y chỉ danh ý 。liễu biệt danh thức 。 此即通名。八識皆有此三名故。若積集名心。 thử tức thông danh 。bát thức giai hữu thử tam danh cố 。nhược/nhã tích tập danh tâm 。 思量為意了麁名識。乃是別名。 tư lượng vi/vì/vị ý liễu thô danh thức 。nãi thị biệt danh 。 如次別屬第八.七.六 問心行相者而是阿賴耶 答 như thứ biệt chúc đệ bát .thất .lục  vấn tâm hành tướng giả nhi thị a-lại-da  đáp 緣慮是也 問何故意以別相為行。 duyên lự thị dã  vấn hà cố ý dĩ iệt tướng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 心通行耶 答有義雖標總稱即是別名。 tâm thông hạnh/hành/hàng da  đáp hữu nghĩa tuy tiêu tổng xưng tức thị biệt danh 。 如十一色色得名故 詳曰。此不為例。 như thập nhất sắc sắc đắc danh cố  tường viết 。thử bất vi/vì/vị lệ 。 色無餘名不同香等。故取總名以標別稱。 sắc vô dư danh bất đồng hương đẳng 。cố thủ tổng danh dĩ tiêu biệt xưng 。 心有別號何得例同。故今解云。 tâm hữu biệt hiệu hà đắc lệ đồng 。cố kim giải vân 。 行相何要取別相耶。取總何失。前解第八了別為行。 hành tướng hà yếu thủ biệt tướng da 。thủ tổng hà thất 。tiền giải đệ bát liễu biệt vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 亦取總也。故不須例隨應說故。 diệc thủ tổng dã 。cố bất tu lệ tùy ưng thuyết cố 。 論。未轉依位至無我相故者。 luận 。vị chuyển y vị chí vô ngã tướng cố giả 。 按瑜伽論六十三云。 án du già luận lục thập tam vân 。 問若彼末那於一切時思量為性相續而轉。如世尊說。 vấn nhược/nhã bỉ mạt na ư nhất thiết thời tư lượng vi/vì/vị tánh tướng tục nhi chuyển 。như Thế Tôn thuyết 。 出世末那云何建立 名假施設不必如義 又對治彼遠離顛倒 xuất thế mạt na vân hà kiến lập  danh giả thí thiết bất tất như nghĩa  hựu đối trì bỉ viễn ly điên đảo 正思量故 釋此中難意。 chánh tư lượng cố  thích thử trung nạn/nan ý 。 若四惑俱恒思量者。即出世位而無四惑。復不思量。 nhược/nhã tứ hoặc câu hằng tư lượng giả 。tức xuất thế vị nhi vô tứ hoặc 。phục bất tư lượng 。 何名末那。初答意云。 hà danh mạt na 。sơ đáp ý vân 。 夫立名者但假施設未必稱義。故出世意雖不思量亦得名意。 phu lập danh giả đãn giả thí thiết vị tất xưng nghĩa 。cố xuất thế ý tuy bất tư lượng diệc đắc danh ý 。 與疏稍別。 dữ sớ sảo biệt 。 論。此四常起擾濁內心者。 luận 。thử tứ thường khởi nhiễu trược nội tâm giả 。 內心之義傳有兩釋。一云內心體即第八。 nội tâm chi nghĩa truyền hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân nội tâm thể tức đệ bát 。 由第七識相應四惑緣第八識令成有漏故名擾濁。 do đệ thất thức tướng ứng tứ hoặc duyên đệ bát thức lệnh thành hữu lậu cố danh nhiễu trược 。 二云內心即第七識。 nhị vân nội tâm tức đệ thất thức 。 由相應惑而成染污名為擾濁 詳曰。 do tướng ứng hoặc nhi thành nhiễm ô danh vi nhiễu trược  tường viết 。 今同後釋 所以者何 答言擾內心令外轉識恒成雜染雜染者不由第 kim đồng hậu thích  sở dĩ giả hà  đáp ngôn nhiễu nội tâm lệnh ngoại chuyển thức hằng thành tạp nhiễm tạp nhiễm giả bất do đệ 八第七能故 又別釋者。 bát đệ thất năng cố  hựu biệt thích giả 。 內心通取七.八二識。第八由之成有漏故。 nội tâm thông thủ thất .bát nhị thức 。đệ bát do chi thành hữu lậu cố 。 疏。說四種愛至七慢分別者。相攝如燈。 sớ 。thuyết tứ chủng ái chí thất mạn phân biệt giả 。tướng nhiếp như đăng 。 具明四愛如法華攝釋第三.第四。 cụ minh tứ ái như Pháp hoa nhiếp thích đệ tam .đệ tứ 。 論。瑜伽論至寧不相違者。按五十八云。 luận 。du già luận chí ninh bất tướng vi giả 。án ngũ thập bát vân 。 貪染令心卑下。憍慢令心高舉。 tham nhiễm lệnh tâm ti hạ 。kiêu mạn lệnh tâm cao cử 。 是故貪.慢更互相違。撿兩本論皆五十八。 thị cố tham .mạn cánh hỗ tương vi 。kiểm lượng (lưỡng) bổn luận giai ngũ thập bát 。 疏云五十五撿文者誤。 sớ vân ngũ thập ngũ kiểm văn giả ngộ 。 論。分別俱生至義乖返者。按五十五。 luận 。phân biệt câu sanh chí nghĩa quai phản giả 。án ngũ thập ngũ 。 貪.嗔互相無。此惑與慢.見。 tham .sân hỗ tương vô 。thử hoặc dữ mạn .kiến 。 謂染愛時或高舉或推求。慢之與見或更相應。 vị nhiễm ái thời hoặc cao cử hoặc thôi cầu 。mạn chi dữ kiến hoặc cánh tướng ứng 。 謂高舉時復邪推搆 撿兩本論。並五十五。 vị cao cử thời phục tà thôi cấu  kiểm lượng (lưỡng) bổn luận 。tịnh ngũ thập ngũ 。 疏云五十八亦恐撿錯。又按對法第六云。 sớ vân ngũ thập bát diệc khủng kiểm thác/thố 。hựu án đối pháp đệ lục vân 。 謂貪不與瞋相應。如瞋疑亦爾。餘皆相應。 vị tham bất dữ sân tướng ứng 。như sân nghi diệc nhĩ 。dư giai tướng ứng 。 故知貪與見.慢相應 又云。見慢皆不得與瞋.疑相應。 cố tri tham dữ kiến .mạn tướng ứng  hựu vân 。kiến mạn giai bất đắc dữ sân .nghi tướng ứng 。 不障見.慢自相應也。 bất chướng kiến .mạn tự tướng ứng dã 。 疏。文與前別者。與前第三所明文別。 sớ 。văn dữ tiền biệt giả 。dữ tiền đệ tam sở minh văn biệt 。 疏。與第八識所簡乃同者。 sớ 。dữ đệ bát thức sở giản nãi đồng giả 。 同彼簡去別境.及善.隨惑.不定。 đồng bỉ giản khứ biệt cảnh .cập thiện .tùy hoặc .bất định 。 論。 luận 。 定唯繫心至剎那別緣者 問若據有為定境不一。依相續說八非間斷。 định duy hệ tâm chí sát-na biệt duyên giả  vấn nhược/nhã cứ hữu vi định cảnh bất nhất 。y tướng tục thuyết bát phi gian đoạn 。 如何說七剎那別緣。七繫於八。 như hà thuyết thất sát-na biệt duyên 。thất hệ ư bát 。 由八而有似一常故 答定有專注一境之相。境對稱一。 do bát nhi hữu tự nhất thường cố  đáp định hữu chuyên chú nhất cảnh chi tướng 。cảnh đối xưng nhất 。 第七不爾。 đệ thất bất nhĩ 。 據境有為故云別緣而非第七作別緣解。 cứ cảnh hữu vi cố vân biệt duyên nhi phi đệ thất tác biệt duyên giải 。 而似一常依相續說 若爾本智相應無定。無一相故 答一解雖無。 nhi tự nhất thường y tướng tục thuyết  nhược nhĩ bản trí tướng ứng vô định 。vô nhất tướng cố  đáp nhất giải tuy vô 。 有深專義有定無失。諸師上下或云別緣。 hữu thâm chuyên nghĩa hữu định vô thất 。chư sư thượng hạ hoặc vân biệt duyên 。 或說緣一。准此應悉。 hoặc thuyết duyên nhất 。chuẩn thử ưng tất 。 疏。問如定變化障者。依定得通能起變化。 sớ 。vấn như định biến hóa chướng giả 。y định đắc thông năng khởi biến hóa 。 由彼硬澁無堪任性。能障於彼變化等事。 do bỉ ngạnh sáp vô kham nhâm tánh 。năng chướng ư bỉ biến hóa đẳng sự 。 變化之障。依主得名。 biến hóa chi chướng 。y chủ đắc danh 。 疏。或父外意者。瑜伽文外。 sớ 。hoặc phụ ngoại ý giả 。du già văn ngoại 。 彼論不言世俗有者有實體故。 bỉ luận bất ngôn thế tục hữu giả hữu thật thể cố 。 疏。然忘念一至不別說者。 sớ 。nhiên vong niệm nhất chí bất biệt thuyết giả 。 與別境念行相相似。念前說無。忘念同念故不說也。 dữ biệt cảnh niệm hành tướng tương tự 。niệm tiền thuyết vô 。vong niệm đồng niệm cố bất thuyết dã 。 有義若爾不正知亦爾何須解之。 hữu nghĩa nhược nhĩ bất chánh tri diệc nhĩ hà tu giải chi 。 故此但是論主遺忘 詳曰。 cố thử đãn thị luận chủ di vong  tường viết 。 疏若斷云忘念別境念分攝故不說之。可如所責。疏撿行相有似.不似。 sớ nhược/nhã đoạn vân vong niệm biệt cảnh niệm phần nhiếp cố bất thuyết chi 。khả như sở trách 。sớ kiểm hành tướng hữu tự .bất tự 。 故說.不說。一何輒斥。豈自不得論之妙旨。 cố thuyết .bất thuyết 。nhất hà triếp xích 。khởi tự bất đắc luận chi diệu chỉ 。 推過論主言遺忘乎。 thôi quá/qua luận chủ ngôn di vong hồ 。 次前疏云是別境故此不說者。對邪欲解攝相說也。此方悉陳。 thứ tiền sớ vân thị biệt cảnh cố thử bất thuyết giả 。đối tà dục giải nhiếp tướng thuyết dã 。thử phương tất trần 。 疏。耶欲耶解至故此不說者。 sớ 。da dục da giải chí cố thử bất thuyết giả 。 有義非由別境。但依二十故不說之 詳曰。 hữu nghĩa phi do biệt cảnh 。đãn y nhị thập cố bất thuyết chi  tường viết 。 五遍染家亦不說言而依二十隨煩惱說。 ngũ biến nhiễm gia diệc bất thuyết ngôn nhi y nhị thập tùy phiền não thuyết 。 如何簡略依二十耶。若言雖不說依二十。 như hà giản lược y nhị thập da 。nhược/nhã ngôn tuy bất thuyết y nhị thập 。 二十隨中有不遍故故須簡者。 nhị thập tùy trung hữu bất biến cố cố tu giản giả 。 若爾二十二中亦有不遍。何不依簡。故如疏說理甚無違。 nhược nhĩ nhị thập nhị trung diệc hữu bất biến 。hà bất y giản 。cố như sớ thuyết lý thậm vô vi 。 論。要緣曾受境界種類等者。 luận 。yếu duyên tằng thọ/thụ cảnh giới chủng loại đẳng giả 。 有義如等流五識所緣現境。 hữu nghĩa như đẳng lưu ngũ thức sở duyên hiện cảnh 。 雖非曾受而是率爾五識所得境之種類名曾受境。五識既爾意識准知。 tuy phi tằng thọ/thụ nhi thị suất nhĩ ngũ thức sở đắc cảnh chi chủng loại danh tằng thọ/thụ cảnh 。ngũ thức ký nhĩ ý thức chuẩn tri 。 此之後心緣前類境亦得念起。 thử chi hậu tâm duyên tiền loại cảnh diệc đắc niệm khởi 。 今第七識唯緣類故。故說有念。 kim đệ thất thức duy duyên loại cố 。cố thuyết hữu niệm 。 所執賴耶是無始時曾受類故。緣現境故非緣曾受 問設緣過去。 sở chấp lại da thị vô thủy thời tằng thọ/thụ loại cố 。duyên hiện cảnh cố phi duyên tằng thọ/thụ  vấn thiết duyên quá khứ 。 彼已滅故但緣現影。此即一切皆緣境類。 bỉ dĩ diệt cố đãn duyên hiện ảnh 。thử tức nhất thiết giai duyên cảnh loại 。 如何曾受與境類別 答理實二境皆是現在。 như hà tằng thọ/thụ dữ cảnh loại biệt  đáp lý thật nhị cảnh giai thị hiện tại 。 本質過去名為曾受。質若現在但名為類。 bản chất quá khứ danh vi tằng thọ/thụ 。chất nhược/nhã hiện tại đãn danh vi loại 。 七與五境質唯現故但名緣類。 thất dữ ngũ cảnh chất duy hiện cố đãn danh duyên loại 。 意識有時質久滅故。名緣曾受故有別也 詳曰。 ý thức Hữu Thời chất cửu diệt cố 。danh duyên tằng thọ/thụ cố hữu biệt dã  tường viết 。 現在等流五識之境。豈非過去等流識等境之類耶。 hiện tại đẳng lưu ngũ thức chi cảnh 。khởi phi quá khứ đẳng lưu thức đẳng cảnh chi loại da 。 若許是者何乃不言。若不許者有何所以。 nhược/nhã hứa thị giả hà nãi bất ngôn 。nhược/nhã bất hứa giả hữu hà sở dĩ 。 又現意識緣久滅境。境體既無何是曾受。 hựu hiện ý thức duyên cửu diệt cảnh 。cảnh thể ký vô hà thị tằng thọ/thụ 。 故雖重釋尚疎遺也。故今應云。 cố tuy trọng thích thượng sơ di dã 。cố kim ưng vân 。 是前率爾.等流識等境之類也。過去本質雖體實無。 thị tiền suất nhĩ .đẳng lưu thức đẳng cảnh chi loại dã 。quá khứ bản chất tuy thể thật vô 。 而變相緣。相似於彼名緣曾受。 nhi biến tướng duyên 。tương tự ư bỉ danh duyên tằng thọ/thụ 。 疏。能發惡者等是者。釋前師難。前師難云。 sớ 。năng phát ác giả đẳng thị giả 。thích tiền sư nạn/nan 。tiền sư nạn/nan vân 。 不正知者謂起外門能發惡業。 bất chánh tri giả vị khởi ngoại môn năng phát ác nghiệp 。 豈第七識能有此事不正知俱。 khởi đệ thất thức năng hữu thử sự bất chánh tri câu 。 故今會云彼約六識非據第七。 cố kim hội vân bỉ ước lục thức phi cứ đệ thất 。 論。瑜伽論至三界繫故者。按彼五十八云。 luận 。du già luận chí tam giới hệ cố giả 。án bỉ ngũ thập bát vân 。 云何名隨煩惱。略由四相差別建立。 vân hà danh tùy phiền não 。lược do tứ tướng sái biệt kiến lập 。 一通一切不善心起。 nhất thông nhất thiết bất thiện tâm khởi 。 謂無慚.無愧二通一切染污心起。謂放逸等。三於各別不善心起。 vị vô tàm .vô quý nhị thông nhất thiết nhiễm ô tâm khởi 。vị phóng dật đẳng 。tam ư các biệt bất thiện tâm khởi 。 小十隨惑。若一生時必無第二。 tiểu thập tùy hoặc 。nhược/nhã nhất sanh thời tất vô đệ nhị 。 四善.不善.無記心起謂不定四。 tứ thiện .bất thiện .vô kí tâm khởi vị bất định tứ 。 不定四法瑜伽亦名隨煩惱也。放逸等十既云遍染。 bất định tứ pháp du già diệc danh tùy phiền não dã 。phóng dật đẳng thập ký vân biến nhiễm 。 明知第七有不定惑。 minh tri đệ thất hữu bất định hoặc 。 論。諸疑理者至亦勝解者。 luận 。chư nghi lý giả chí diệc thắng giải giả 。 問何故疑理事須印 答事理雖別然必相依。 vấn hà cố nghi lý sự tu ấn  đáp sự lý tuy biệt nhiên tất tướng y 。 如於苦諦即有苦事.苦理.苦如。由此疑理於事有印。 như ư khổ đế tức hữu khổ sự .khổ lý .khổ như 。do thử nghi lý ư sự hữu ấn 。 疏。事決不生疑等者。此難意云。 sớ 。sự quyết bất sanh nghi đẳng giả 。thử nạn/nan ý vân 。 疑與勝解俱時而生境有理事。疑緣於理。勝解緣事。 nghi dữ thắng giải câu thời nhi sanh cảnh hữu lý sự 。nghi duyên ư lý 。thắng giải duyên sự 。 既不同取。便違同一所緣之義。 ký bất đồng thủ 。tiện vi đồng nhất sở duyên chi nghĩa 。 疏。理疑亦解生者。此釋意云。 sớ 。lý nghi diệc giải sanh giả 。thử thích ý vân 。 勝解於彼所疑之理而亦解生。 thắng giải ư bỉ sở nghi chi lý nhi diệc giải sanh 。 即所緣同行相有別 問疑所疑理而勝解生可同所緣。 tức sở duyên đồng hành tướng hữu biệt  vấn nghi sở nghi lý nhi thắng giải sanh khả đồng sở duyên 。 印所印事疑不緣之所緣還異 答事亦有疑。 ấn sở ấn sự nghi bất duyên chi sở duyên hoàn dị  đáp sự diệc hữu nghi 。 但相微隱。疏示一隅故不言備。 đãn tướng vi ẩn 。sớ thị nhất ngung cố bất ngôn bị 。 疏。前解但約事疑者。即前引彼五十八云。 sớ 。tiền giải đãn ước sự nghi giả 。tức tiền dẫn bỉ ngũ thập bát vân 。 疑由五相至如何有欲勝解二數。 nghi do ngũ tướng chí như hà hữu dục thắng giải nhị số 。 此解約彼事疑為難。 thử giải ước bỉ sự nghi vi/vì/vị nạn/nan 。 疏。以疑理所引等者。外(跳-兆+屬)前難故此釋之。 sớ 。dĩ nghi lý sở dẫn đẳng giả 。ngoại (khiêu -triệu +chúc )tiền nạn/nan cố thử thích chi 。 外難意云。若緣事疑是煩惱者應非見斷。 ngoại nạn/nan ý vân 。nhược/nhã duyên sự nghi thị phiền não giả ưng phi kiến đoạn 。 見斷唯是迷理惑故 答意易詳。 kiến đoạn duy thị mê lý hoặc cố  đáp ý dịch tường 。   論第五   luận đệ ngũ 論。違聖言故者。 luận 。vi Thánh ngôn cố giả 。 即違瑜伽第十一說諸禪出受。疏云十二二字誤也。按彼論云。 tức vi du già đệ thập nhất thuyết chư Thiền xuất thọ/thụ 。sớ vân thập nhị nhị tự ngộ dã 。án bỉ luận vân 。 無相者經中說為無相心定。 vô tướng giả Kinh trung thuyết vi/vì/vị vô tướng tâm định 。 於此定中捨根永滅但害隨眠。彼品麁重無餘斷故。非滅現纏。 ư thử định trung xả căn vĩnh diệt đãn hại tùy miên 。bỉ phẩm thô trọng vô dư đoạn cố 。phi diệt hiện triền 。 住無想定必有受故。 trụ/trú vô tưởng định tất hữu thọ/thụ cố 。 於此定中容有三受。謂喜.樂.捨 釋曰。 ư thử định trung dung hữu tam thọ 。vị hỉ .lạc/nhạc .xả  thích viết 。 無漏定心而緣真如名無想定。或相應捨被惑所雜。 vô lậu định tâm nhi duyên chân như danh vô tưởng định 。hoặc tướng ứng xả bị hoặc sở tạp 。 或為緣縛。能雜能緣捨根。惑種名捨麁重。 hoặc vi/vì/vị duyên phược 。năng tạp năng duyên xả căn 。hoặc chủng danh xả thô trọng 。 斷此惑種名斷隨眠。據此等斷名斷捨根。 đoạn thử hoặc chủng danh đoạn tùy miên 。cứ thử đẳng đoạn danh đoạn xả căn 。 非斷現受。餘文可悉。 phi đoạn hiện thọ 。dư văn khả tất 。 疏。若許喜樂等者。問前師但言喜受相應。 sớ 。nhược/nhã hứa thiện lạc đẳng giả 。vấn tiền sư đãn ngôn hỉ thọ tướng ứng 。 如何牒言許喜.樂耶 答為二釋。 như hà điệp ngôn hứa hỉ .lạc/nhạc da  đáp vi/vì/vị nhị thích 。 一依三受而以明之。二就理言喜麁.樂細。麁猶上有。 nhất y tam thọ nhi dĩ minh chi 。nhị tựu lý ngôn hỉ thô .lạc/nhạc tế 。thô do thượng hữu 。 細必不無。 tế tất bất vô 。 疏。第七所緣至為境界故者。此釋意云。 sớ 。đệ thất sở duyên chí vi/vì/vị cảnh giới cố giả 。thử thích ý vân 。 隨緣何地所引果識。 tùy duyên hà địa sở dẫn quả thức 。 第七俱受即與先世引業受同。何所以者。緣彼引業所感果故。 đệ thất câu thọ/thụ tức dữ tiên thế dẫn nghiệp thọ đồng 。hà sở dĩ giả 。duyên bỉ dẫn nghiệp sở cảm quả cố 。 疏云相應是隨順義。若與彼業受不隨順。 sớ vân tướng ứng thị tùy thuận nghĩa 。nhược/nhã dữ bỉ nghiệp thọ bất tùy thuận 。 即不能緣彼業之果。 tức bất năng duyên bỉ nghiệp chi quả 。 疏。又地所有至與彼受俱者。此第二釋。 sớ 。hựu địa sở hữu chí dữ bỉ thọ/thụ câu giả 。thử đệ nhị thích 。 隨所緣識所生之地。 tùy sở duyên thức sở sanh chi địa 。 七與彼地第六意識增上受俱。俱者即是喜.憂等同。何所以然。 thất dữ bỉ địa đệ lục ý thức tăng thượng thọ/thụ câu 。câu giả tức thị hỉ .ưu đẳng đồng 。hà sở dĩ nhiên 。 由緣彼地引業之果。故與當地增上受同。 do duyên bỉ địa dẫn nghiệp chi quả 。cố dữ đương địa tăng thượng thọ/thụ đồng 。 如生惡處憂受增上。餘趣准知。 như sanh ác xứ/xử ưu thọ tăng thượng 。dư thú chuẩn tri 。 前據與彼能引受同。後同所緣當地增受。故二別也。 tiền cứ dữ bỉ năng dẫn thọ/thụ đồng 。hậu đồng sở duyên đương địa tăng thọ/thụ 。cố nhị biệt dã 。 有義隨第六識增上受俱。如初轉依隨六增上。 hữu nghĩa tùy đệ lục thức tăng thượng thọ/thụ câu 。như sơ chuyển y tùy lục tăng thượng 。 故受俱起亦隨第六。 cố thọ/thụ câu khởi diệc tùy đệ lục 。 論。任運一類等者。 luận 。nhâm vận nhất loại đẳng giả 。 如阿賴耶任運一類而無轉易。不與思惟所引之受而共相應。 như a-lại-da nhâm vận nhất loại nhi vô chuyển dịch 。bất dữ tư tánh sở dẫn chi thọ/thụ nhi cộng tướng ứng 。 此何不爾。何知以然 答按瑜伽論六十三云。 thử hà bất nhĩ 。hà tri dĩ nhiên  đáp án du già luận lục thập tam vân 。 阿賴耶識相應受於一切時唯是不苦不樂 A-lại-da thức tướng ứng thọ/thụ ư nhất thiết thời duy thị bất khổ bất lạc/nhạc 受。於一切識三受位中恒相續流。 thọ/thụ 。ư nhất thiết thức tam thọ vị trung hằng tướng tục lưu 。 乃至命終無有斷絕。 nãi chí mạng chung vô hữu đoạn tuyệt 。 所餘二受當知思惟之所引發非是俱生。時時作意引發現前。 sở dư nhị thọ đương tri tư tánh chi sở dẫn phát phi thị câu sanh 。thời thời tác ý dẫn phát hiện tiền 。 以八例七七同唯捨。 dĩ bát lệ thất thất đồng duy xả 。 疏。彼是自相別義者。異熟果相。種子因相。 sớ 。bỉ thị tự tướng biệt nghĩa giả 。dị thục quả tướng 。chủng tử nhân tướng 。 是阿賴耶識自相別義。攝持因果為自相故。 thị A-lại-da thức tự tướng biệt nghĩa 。nhiếp trì nhân quả vi/vì/vị tự tướng cố 。 疏。欲界中不伏修惑等者。 sớ 。dục giới trung bất phục tu hoặc đẳng giả 。 即欲意識俱生我見依不斷問。依斷家答。 tức dục ý thức câu sanh ngã kiến y bất đoạn vấn 。y đoạn gia đáp 。 疏。彼定心至為有頂依者。 sớ 。bỉ định tâm chí vi/vì/vị hữu đính y giả 。 意明平等通諸地有。法觀第六引彼平等智以為所依。 ý minh bình đẳng thông chư địa hữu 。Pháp quán đệ lục dẫn bỉ bình đẳng trí dĩ vi/vì/vị sở y 。 生空第六即以隨身界繫第七而為所依。 sanh không đệ lục tức dĩ tùy thân giới hệ đệ thất nhi vi sở y 。 故云不定 問無漏第七與能依識即許同 cố vân bất định  vấn vô lậu đệ thất dữ năng y thức tức hứa đồng 地。有漏末那而與第六地繫許別。 địa 。hữu lậu mạt na nhi dữ đệ lục địa hệ hứa biệt 。 竟何意耶 答有漏末那而有二義。一隨依繫。 cánh hà ý da  đáp hữu lậu mạt na nhi hữu nhị nghĩa 。nhất tùy y hệ 。 緣彼依故。二非六引。故與第六地不必同。 duyên bỉ y cố 。nhị phi lục dẫn 。cố dữ đệ lục địa bất tất đồng 。 無漏亦二。一不繫故。而隨觀察通緣理事。 vô lậu diệc nhị 。nhất bất hệ cố 。nhi tùy quan sát thông duyên lý sự 。 二由六引。故隨能依而同地也。 nhị do lục dẫn 。cố tùy năng y nhi đồng địa dã 。 疏。不可以因數等難者。 sớ 。bất khả dĩ nhân số đẳng nạn/nan giả 。 不可以受因.果是同。便難因.果令似所等。 bất khả dĩ thọ/thụ nhân .quả thị đồng 。tiện nạn/nan nhân .quả lệnh tự sở đẳng 。 疏。此微細言攝論二本皆第一說者。 sớ 。thử vi tế ngôn nhiếp luận nhị bổn giai đệ nhất thuyết giả 。 按無性論牒本論云。此意染污故有覆無記性。 án Vô tánh luận điệp bổn luận vân 。thử ý nhiễm ô cố hữu phước vô kí tánh 。 與四煩惱常共相應。如色.無色二廛煩惱。 dữ tứ phiền não thường cộng tướng ứng 。như sắc .vô sắc nhị triền phiền não 。 是其有覆無記性攝。 thị kỳ hữu phước vô kí tánh nhiếp 。 色.無色廛為奢摩他所攝藏故。 sắc .vô sắc triền vi/vì/vị xa ma tha sở nhiếp tạng cố 。 此意一切時微細隨逐故 釋三界者有情所歸所集之所。猶彼市廛。 thử ý nhất thiết thời vi tế tùy trục cố  thích tam giới giả hữu tình sở quy sở tập chi sở 。do bỉ thị triền 。 而梵云阿縛遮羅。 nhi phạm vân a phược già La 。 論。謂生欲界至應知亦然者。 luận 。vị sanh dục giới chí ứng tri diệc nhiên giả 。 按瑜伽論六十三中明亦同此。故彼論云。 án du già luận lục thập tam trung minh diệc đồng thử 。cố bỉ luận vân 。 隨所生處是諸煩惱即此地攝 釋隨第七識所生之處。 tùy sở sanh xứ thị chư phiền não tức thử địa nhiếp  thích tùy đệ thất thức sở sanh chi xứ/xử 。 彼相應惑亦同地攝 又顯揚十九云。 bỉ tướng ứng hoặc diệc đồng địa nhiếp  hựu hiển dương thập cửu vân 。 若生此界中補特伽羅。當知此意相應煩惱。 nhược/nhã sanh thử giới trung Bổ-đặc-già-la 。đương tri thử ý tướng ứng phiền não 。 即是此界體性所攝 釋瑜伽約地。顯揚據界。 tức thị thử giới thể tánh sở nhiếp  thích du già ước địa 。hiển dương cứ giới 。 麁細少差大意一種。 thô tế thiểu sái đại ý nhất chủng 。 論。阿羅漢滅定等者。 luận 。A-la-hán diệt định đẳng giả 。 准瑜伽六十三中不言滅定。故彼論云。諸離欲者世間治道。 chuẩn du già lục thập tam trung bất ngôn diệt định 。cố bỉ luận vân 。chư ly dục giả thế gian trì đạo 。 若現在前。若不現前。此諸煩惱現行不絕。 nhược/nhã hiện tại tiền 。nhược/nhã bất hiện tiền 。thử chư phiền não hiện hành bất tuyệt 。 若諸有學已見迹者。出世間道現在前時。 nhược/nhã chư hữu học dĩ kiến tích giả 。xuất thế gian đạo hiện tại tiền thời 。 此諸煩惱不得現行。從彼出已還復現行。 thử chư phiền não bất đắc hiện hành 。tòng bỉ xuất dĩ hoàn phục hiện hạnh/hành/hàng 。 善通達故。未永斷故。 thiện thông đạt cố 。vị vĩnh đoạn cố 。 若諸無學此一切種皆不現行。 nhược/nhã chư vô học thử nhất thiết chủng giai bất hiện hành 。 是諸煩惱當知唯離非想非非想處欲故一時頓斷。 thị chư phiền não đương tri duy ly phi tưởng phi phi tưởng xử dục cố nhất thời đốn đoạn 。 非如餘惑漸漸而斷 釋言此煩惱者。此第七識相應四惑。與此論別。 phi như dư hoặc tiệm tiệm nhi đoạn  thích ngôn thử phiền não giả 。thử đệ thất thức tướng ứng tứ hoặc 。dữ thử luận biệt 。 會釋如疏。 hội thích như sớ 。 疏。八十八至不伏相似等者。六.七惑別。 sớ 。bát thập bát chí bất phục tương tự đẳng giả 。lục .thất hoặc biệt 。 金剛斷異是不同也。然俱世道不能伏之。 Kim cương đoạn dị thị bất đồng dã 。nhiên câu thế đạo bất năng phục chi 。 名不伏相似。按彼論云。又見雜染得解脫時。 danh bất phục tương tự 。án bỉ luận vân 。hựu kiến tạp nhiễm đắc giải thoát thời 。 亦能於餘畢竟解脫。非餘雜染得解脫時。 diệc năng ư dư tất cánh giải thoát 。phi dư tạp nhiễm đắc giải thoát thời 。 即能解脫諸見雜染。所以者何。 tức năng giải thoát chư kiến tạp nhiễm 。sở dĩ giả hà 。 由生此者依世間道。乃至能離無所有處所有貪欲。 do sanh thử giả y thế gian đạo 。nãi chí năng ly vô sở hữu xứ sở hữu tham dục 。 於諸下地其餘煩惱心得解脫。 ư chư hạ địa kỳ dư phiền não tâm đắc giải thoát 。 而未能脫薩迦耶見。 nhi vị năng thoát tát ca da kiến 。 由此見故於下.上地所有諸行和雜自體不觀差別。遍計為我。 do thử kiến cố ư hạ .thượng địa sở hữu chư hạnh hòa tạp tự thể bất quán sái biệt 。biến kế vi/vì/vị ngã 。 或計為所。由此因緣雖昇有頂而復退還。 hoặc kế vi/vì/vị sở 。do thử nhân duyên tuy thăng hữu đính nhi phục thoái hoàn 。 由出.世道先斷一切薩迦耶見。 do xuất .thế đạo tiên đoạn nhất thiết tát ca da kiến 。 後能永斷所餘煩惱。由此因緣無復退轉。 hậu năng vĩnh đoạn sở dư phiền não 。do thử nhân duyên vô phục thoái chuyển 。 疏。問至能緣此識亦應斷者。此中徵意。 sớ 。vấn chí năng duyên thử thức diệc ưng đoạn giả 。thử trung trưng ý 。 若不許斷而違其理。若隨所緣亦名斷者。 nhược/nhã bất hứa đoạn nhi vi kỳ lý 。nhược/nhã tùy sở duyên diệc danh đoạn giả 。 如何論云與有頂地下下煩惱一時頓斷。 như hà luận vân dữ hữu đính địa hạ hạ phiền não nhất thời đốn đoạn 。 先已斷故。何名頓斷耶。 tiên dĩ đoạn cố 。hà danh đốn đoạn da 。 疏。實理解至以此例彼者。 sớ 。thật lý giải chí dĩ thử lệ bỉ giả 。 更無惡業所招之果。第八言除。修惑猶在。我執未亡。 cánh vô ác nghiệp sở chiêu chi quả 。đệ bát ngôn trừ 。tu hoặc do tại 。ngã chấp vị vong 。 能緣第七不得言斷 問見道但無一分第八第 năng duyên đệ thất bất đắc ngôn đoạn  vấn kiến đạo đãn vô nhất phần đệ bát đệ 八名捨。 bát danh xả 。 亦闕一分能執第七第七應捨 答因亡果喪第八可捨。七非業招。 diệc khuyết nhất phân năng chấp đệ thất đệ thất ưng xả  đáp nhân vong quả tang đệ bát khả xả 。thất phi nghiệp chiêu 。 執體不無。何得名捨。 chấp thể bất vô 。hà đắc danh xả 。 疏。今此不依。至亦通無漏故者。 sớ 。kim thử bất y 。chí diệc thông vô lậu cố giả 。 雖復佛地.無性二論說有淨識。 tuy phục Phật địa .Vô tánh nhị luận thuyết hữu tịnh thức 。 然佛地經.及無著論不說有之。由斯不取末論為證。 nhiên Phật Địa Kinh .cập Vô Trước luận bất thuyết hữu chi 。do tư bất thủ mạt luận vi/vì/vị chứng 。 論。顯揚論至平等行等者。按彼論云。 luận 。Hiển Dương Luận chí bình đẳng hạnh/hành/hàng đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 意者謂從阿賴耶識種子所生還緣彼識。 ý giả vị tùng A-lại-da thức chủng tử sở sanh hoàn duyên bỉ thức 。 我癡.我愛.我我所執.我慢相應。或翻彼相應。 ngã si .ngã ái .ngã ngã sở chấp .ngã mạn tướng ứng 。hoặc phiên bỉ tướng ứng 。 一切時恃舉為行。 nhất thiết thời thị cử vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 或平等行與彼俱轉了別為性。 hoặc bình đẳng hạnh/hành/hàng dữ bỉ câu chuyển liễu biệt vi/vì/vị tánh 。 疏。然所引識至無藏識故者。 sớ 。nhiên sở dẫn thức chí vô tạng thức cố giả 。 以瑜伽論而言藏識或二轉等。 dĩ du già luận nhi ngôn tạng thức hoặc nhị chuyển đẳng 。 所以此論不難無學以彼無學無藏識故 有義文略不說 詳曰。 sở dĩ thử luận bất nạn/nan vô học dĩ bỉ vô học vô tạng thức cố  hữu nghĩa văn lược bất thuyết  tường viết 。 非為略也。為引大論識起多少以之為難。 phi vi/vì/vị lược dã 。vi/vì/vị dẫn đại luận thức khởi đa thiểu dĩ chi vi/vì/vị nạn/nan 。 本論既舉藏識為法。所以不得難於無學。 bổn luận ký cử tạng thức vi/vì/vị Pháp 。sở dĩ bất đắc nạn/nan ư vô học 。 故疏為正。若也不取彼文為理。 cố sớ vi/vì/vị chánh 。nhược dã bất thủ bỉ văn vi/vì/vị lý 。 而難無學即無傷也。 nhi nạn/nan vô học tức vô thương dã 。 疏。第八至如餘七識者。 sớ 。đệ bát chí như dư thất thức giả 。 問前師自許聖道.無學第六無依。識性因轉。 vấn tiền sư tự hứa Thánh đạo .vô học đệ lục vô y 。thức tánh nhân chuyển 。 豈非犯於他不定耶 答俱有依中含共不共。 khởi phi phạm ư tha bất định da  đáp câu hữu y trung hàm cọng bất cộng 。 聖道等位第六意識。彼亦許有共俱有依。 Thánh đạo đẳng vị đệ lục ý thức 。bỉ diệc hứa hữu cọng câu hữu y 。 宗法之中既不別言故無不定。 tông pháp chi trung ký bất biệt ngôn cố vô bất định 。 疏。若成前總宗至意識無依者。有義彈云。 sớ 。nhược/nhã thành tiền tổng tông chí ý thức vô y giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 無學.聖道意識皆在有法中收。 vô học .Thánh đạo ý thức giai tại hữu pháp trung thu 。 豈得約宗有法之中有不定耶 詳曰。 khởi đắc ước tông hữu pháp chi trung hữu bất định da  tường viết 。 夫五不定因於二喻。或有或無無所立處即為異喻。 phu ngũ bất định nhân ư nhị dụ 。hoặc hữu hoặc vô vô sở lập xứ/xử tức vi/vì/vị dị dụ 。 立者雖立聖道等意在有法中。 lập giả tuy lập Thánh đạo đẳng ý tại hữu pháp trung 。 然後陳宗聖意非有。以理而言合居異喻。因既於轉。 nhiên hậu trần tông thánh ý phi hữu 。dĩ lý nhi ngôn hợp cư dị dụ 。nhân ký ư chuyển 。 何非不定。誰望有法出不定耶。 hà phi bất định 。thùy vọng hữu pháp xuất bất định da 。 若言前立在有法中。如何復言是異法者。斯亦無爽。 nhược/nhã ngôn tiền lập tại hữu pháp trung 。như hà phục ngôn thị dị pháp giả 。tư diệc vô sảng 。 前依總立云有法收。出過據理合居異品。 tiền y tổng lập vân hữu pháp thu 。xuất quá/qua cứ lý hợp cư dị phẩm 。 亦如古立宗因違云。 diệc như cổ lập tông nhân vi vân 。 如立聲常一切皆是無常故因。陳那正云。 như lập thanh thường nhất thiết giai thị vô thường cố nhân 。Trần na chánh vân 。 一切皆是無常故者而是異喻。非是因也。彼既以理正因為喻。 nhất thiết giai thị vô thường cố giả nhi thị dị dụ 。phi thị nhân dã 。bỉ ký dĩ lý chánh nhân vi/vì/vị dụ 。 今亦以理正宗為異亦何失乎 又因明論云。 kim diệc dĩ lý chánh tông vi/vì/vị dị diệc hà thất hồ  hựu nhân minh luận vân 。 異法者若於是處說所立無 釋除所立外 dị pháp giả nhược/nhã ư thị xứ/xử thuyết sở lập vô  thích trừ sở lập ngoại 所餘法處。但無所立即宗異法。 sở dư Pháp xứ 。đãn vô sở lập tức tông dị pháp 。 聖道等意既無所立為異何咎。若不爾者。 Thánh đạo đẳng ý ký vô sở lập vi/vì/vị dị hà cữu 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 於是處言攝無所立法不盡也。止濫不窮便諸過起。 ư thị xứ/xử ngôn nhiếp vô sở lập pháp bất tận dã 。chỉ lạm bất cùng tiện chư quá/qua khởi 。 由斯疏判理固無違。 do tư sớ phán lý cố vô vi 。 疏。若以六識至無第七者。有義彈云。 sớ 。nhược/nhã dĩ lục thức chí vô đệ thất giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 別宗如前宗違比量。因無不定已成似量。 biệt tông như tiền tông vi tỉ lượng 。nhân vô bất định dĩ thành tự lượng 。 外量如前之支無過。因云第六意識攝故。 ngoại lượng như tiền chi chi vô quá 。nhân vân đệ lục ý thức nhiếp cố 。 如無學等第六意識。 như vô học đẳng đệ lục ý thức 。 外人豈將真量與似量為不定過耶。 ngoại nhân khởi tướng chân lượng dữ tự lượng vi ất định quá/qua da 。 若彼外量取因量因云六識攝。亦有不定之失。此即共不定。 nhược/nhã bỉ ngoại lượng thủ nhân lượng nhân vân lục thức nhiếp 。diệc hữu bất định chi thất 。thử tức cộng bất định 。 如何說有決定過耶。此彈意云。 như hà thuyết hữu quyết định quá/qua da 。thử đạn ý vân 。 相違決定前後兩家之支並具。 tướng vi quyết định tiền hậu lượng (lưỡng) gia chi chi tịnh cụ 。 今者前量六識攝因已犯不定。所立別宗復違比量之文便缺。 kim giả tiền lượng lục thức nhiếp nhân dĩ phạm bất định 。sở lập biệt tông phục vi tỉ lượng chi văn tiện khuyết 。 後.家舉彼第六意因之支乃具。闕不闕別。 hậu .gia cử bỉ đệ lục ý nhân chi chi nãi cụ 。khuyết bất khuyết biệt 。 何理得成相違決定。若也敵者還取前因。 hà lý đắc thành tướng vi quyết định 。nhược dã địch giả hoàn thủ tiền nhân 。 即是六中共不定攝。 tức thị lục trung cộng bất định nhiếp 。 何成第六不定過耶 詳曰。直觀疏文誠有斯失。 hà thành đệ lục bất định quá/qua da  tường viết 。trực quán sớ văn thành hữu tư thất 。 論疏主意據改其因。前因之中而言略也。 luận sớ chủ ý cứ cải kỳ nhân 。tiền nhân chi trung nhi ngôn lược dã 。 如義燈正故疏無失。 như nghĩa đăng chánh cố sớ vô thất 。 疏。此為初元者。第七我執初不起位。 sớ 。thử vi/vì/vị sơ nguyên giả 。đệ thất ngã chấp sơ bất khởi vị 。 疏。不可說彼得互捨者。 sớ 。bất khả thuyết bỉ đắc hỗ xả giả 。 不得以八同七令捨。 bất đắc dĩ bát đồng thất lệnh xả 。 以七同八而亦不捨 何以不得 答染污過尤。暫滅名捨。 dĩ thất đồng bát nhi diệc bất xả  hà dĩ bất đắc  đáp nhiễm ô quá/qua vưu 。tạm diệt danh xả 。 淨法他縛永無名捨。 tịnh Pháp tha phược vĩnh vô danh xả 。 疏若定爾者至非法觀果者。此難意云。 sớ nhược/nhã định nhĩ giả chí phi pháp quán quả giả 。thử nạn/nan ý vân 。 若也定許法觀及果皆平等者。 nhược dã định hứa Pháp quán cập quả giai bình đẳng giả 。 八他已去無非法觀及法果時。即應恒時起平等智。 bát tha dĩ khứ vô phi pháp quán cập Pháp quả thời 。tức ưng hằng thời khởi bình đẳng trí 。 疏。由此應說隣近果者。此答意云。 sớ 。do thử ưng thuyết lân cận quả giả 。thử đáp ý vân 。 雖二後得皆名為果。遠近既殊。故平等智而不恒起。 tuy nhị hậu đắc giai danh vi quả 。viễn cận ký thù 。cố bình đẳng trí nhi bất hằng khởi 。 疏。或八地已去無分別智至無妨者。 sớ 。hoặc bát địa dĩ khứ vô phân biệt trí chí vô phương giả 。 此第二解。以二本智自入二觀。 thử đệ nhị giải 。dĩ nhị bản trí tự nhập nhị quán 。 二後得智各望自本名之為果。 nhị hậu đắc trí các vọng tự bổn danh chi vi/vì/vị quả 。 疏。若約後義即果全論者。 sớ 。nhược/nhã ước hậu nghĩa tức quả toàn luận giả 。 但法空果即起平等。更不遠果而以去之。故云全論。 đãn pháp không quả tức khởi bình đẳng 。cánh bất viễn quả nhi dĩ khứ chi 。cố vân toàn luận 。 疏。或第八未捨名至此解難知者。 sớ 。hoặc đệ bát vị xả danh chí thử giải nạn/nan tri giả 。 以執藏義正名賴耶。平等非執。 dĩ chấp tạng nghĩa chánh danh lại da 。bình đẳng phi chấp 。 故所緣八何名賴耶。 cố sở duyên bát hà danh lại da 。 疏。既無能藏藏義應暫捨者。 sớ 。ký vô năng tạng tạng nghĩa ưng tạm xả giả 。 此乃(跳-兆+屬)前難知意難 若無能藏所緣第八不名賴耶。 thử nãi (khiêu -triệu +chúc )tiền nạn/nan tri ý nạn/nan  nhược/nhã vô năng tạng sở duyên đệ bát bất danh lại da 。 既無能藏賴耶應捨 答此難意如初位辨 ký vô năng tạng lại da ưng xả  đáp thử nạn/nan ý như sơ vị biện 故不重云 詳曰。賴耶之名而既未捨。 cố bất trọng vân  tường viết 。lại da chi danh nhi ký vị xả 。 許緣何失。若要起執方名賴耶。 hứa duyên hà thất 。nhược/nhã yếu khởi chấp phương danh lại da 。 既不執時名何不捨。由此理論許緣無咎。 ký bất chấp thời danh hà bất xả 。do thử lý luận hứa duyên vô cữu 。 疏。深喻至人中起事執者。 sớ 。thâm dụ chí nhân trung khởi sự chấp giả 。 法空理深迷斯至理名為深也 問謂人是人執。 pháp không lý thâm mê tư chí lý danh vi thâm dã  vấn vị nhân thị nhân chấp 。 而與淺喻竟何別耶 答據迷於杌分成淺深 問 nhi dữ thiển dụ cánh hà biệt da  đáp cứ mê ư ngột phần thành thiển thâm  vấn 謂人設喻迷生空理名深何失 答意明 vị nhân thiết dụ mê sanh không lý danh thâm hà thất  đáp ý minh 我.法相依而起寬狹不等。 ngã .Pháp tướng y nhi khởi khoan hiệp bất đẳng 。 事理相託故不喻之。 sự lý tướng thác cố bất dụ chi 。 疏。彼雖非執等者。雖言兼於得失。 sớ 。bỉ tuy phi chấp đẳng giả 。tuy ngôn kiêm ư đắc thất 。 今取得也。 kim thủ đắc dã 。 疏。若不然者至無有漏心隔者。 sớ 。nhược/nhã bất nhiên giả chí vô hữu lậu tâm cách giả 。 若也不許細障行爾。即應三地法觀恒行。 nhược dã bất hứa tế chướng hạnh/hành/hàng nhĩ 。tức ưng tam địa Pháp quán hằng hạnh/hành/hàng 。 以無有漏而為隔故。或不然者。 dĩ vô hữu lậu nhi vi cách cố 。hoặc bất nhiên giả 。 顯彼細障有不行時即法觀起。前解為勝。 hiển bỉ tế chướng hữu bất hạnh/hành/hàng thời tức Pháp quán khởi 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 疏。以此為證者。以八地上法觀不恒。 sớ 。dĩ thử vi/vì/vị chứng giả 。dĩ bát địa thượng Pháp quán bất hằng 。 證上三地而第七識得有法執 或以此論而 chứng thượng tam địa nhi đệ thất thức đắc hữu Pháp chấp  hoặc dĩ thử luận nhi 為證也。即此文云。猶起法執不相違故。 vi/vì/vị chứng dã 。tức thử văn vân 。do khởi Pháp chấp bất tướng vi cố 。 疏。說彼地地皆能斷故者。 sớ 。thuyết bỉ địa địa giai năng đoạn cố giả 。 第六法執地地既斷。云何得言所知障在。 đệ lục Pháp chấp địa địa ký đoạn 。vân hà đắc ngôn sở tri chướng tại 。 若言言有據小有者。此亦不然。既法執起煩惱應行。 nhược/nhã ngôn ngôn hữu cứ tiểu hữu giả 。thử diệc bất nhiên 。ký Pháp chấp khởi phiền não ưng hạnh/hành/hàng 。 如疏下難。 như sớ hạ nạn/nan 。 疏。問何故上言至全言有也者。生起下論。 sớ 。vấn hà cố thượng ngôn chí toàn ngôn hữu dã giả 。sanh khởi hạ luận 。 疏。四阿含不攝等者。詳曰。 sớ 。tứ A hàm bất nhiếp đẳng giả 。tường viết 。 解解脫義名解脫經。於理為勝。故經頌云。若解脫諸惑等。 giải giải thoát nghĩa danh giải thoát Kinh 。ư lý vi/vì/vị thắng 。cố Kinh tụng vân 。nhược/nhã giải thoát chư hoặc đẳng 。 故諸經論從其所說以立名者。其類寔繁。 cố chư Kinh luận tùng kỳ sở thuyết dĩ lập danh giả 。kỳ loại thật phồn 。 若不爾者。凡是經名是如來建。或集法立。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。phàm thị Kinh danh thị Như Lai kiến 。hoặc tập Pháp lập 。 豈佛.阿難據後零落而立斯號。 khởi Phật .A-nan cứ hậu linh lạc nhi lập tư hiệu 。 若後人立名。亦為未可。便合經因難為楷准。 nhược/nhã hậu nhân lập danh 。diệc vi/vì/vị vị khả 。tiện hợp Kinh nhân nạn/nan vi/vì/vị giai chuẩn 。 論。此依六識皆不得成者。如無性論。 luận 。thử y lục thức giai bất đắc thành giả 。như Vô tánh luận 。 疏.燈略引。學者猶迷故今具錄 論云。 sớ .đăng lược dẫn 。học giả do mê cố kim cụ lục  luận vân 。 此於五識無容說有。是處無有能對治故。 thử ư ngũ thức vô dung thuyết hữu 。thị xứ vô hữu năng đối trì cố 。 若處有能治。此處有所治。非五識中有彼能治。 nhã xứ hữu năng trì 。thử xứ hữu sở trì 。phi ngũ thức trung hữu bỉ năng trì 。 於此見道不生起故 釋曰。 ư thử kiến đạo bất sanh khởi cố  thích viết 。 以五識中無能治見。故不得有所治無明。 dĩ ngũ thức trung vô năng trì kiến 。cố bất đắc hữu sở trì vô minh 。 言見道者簡餘二道。以成事智佛果有故。 ngôn kiến đạo giả giản dư nhị đạo 。dĩ thành sự trí Phật quả hữu cố 。 問第六應有不共無明。有見道故。答六有通治。 vấn đệ lục ưng hữu bất cộng vô minh 。hữu kiến đạo cố 。đáp lục hữu thông trì 。 非別治故。問七有見道。七相應惑應名見斷。 phi biệt trì cố 。vấn thất hữu kiến đạo 。thất tướng ứng hoặc ưng danh kiến đoạn 。 答雖不斷之。伏暫不起亦見力也。 đáp tuy bất đoạn chi 。phục tạm bất khởi diệc kiến lực dã 。 由斯見道有平等智。 do tư kiến đạo hữu bình đẳng trí 。 據大乘說 論非於不染意識中有。由彼此應成染性故 釋曰。外人計云。 cứ Đại-Thừa thuyết  luận phi ư bất nhiễm ý thức trung hữu 。do bỉ thử ưng thành nhiễm tánh cố  thích viết 。ngoại nhân kế vân 。 在淨六中。以淨六中無餘煩惱。 tại tịnh lục trung 。dĩ tịnh lục trung vô dư phiền não 。 相應無知得名不共。 tướng ứng vô tri đắc danh bất cộng 。 故難淨意既有無明應成其染 論亦非染污意識中有。 cố nạn/nan tịnh ý ký hữu vô minh ưng thành kỳ nhiễm  luận diệc phi nhiễm ô ý thức trung hữu 。 與煩惱共相應時不共無明名不成故 釋曰牒轉計破。 dữ phiền não cộng tướng ứng thời bất cộng vô minh danh bất thành cố  thích viết điệp chuyển kế phá 。 意有餘惑方名為染。不共既與彼意惑俱。 ý hữu dư hoặc phương danh vi nhiễm 。bất cộng ký dữ bỉ ý hoặc câu 。 便是相應何名不共 論若立意識由彼煩 tiện thị tướng ứng hà danh bất cộng  luận nhược/nhã lập ý thức do bỉ phiền 惱成染污者。今應畢竟成染污性 釋曰。 não thành nhiễm ô giả 。kim ưng tất cánh thành nhiễm ô tánh  thích viết 。 不共無明恒行不絕。 bất cộng vô minh hằng hạnh/hành/hàng bất tuyệt 。 意識何有而得淨時 論諸施等心應不成善。 ý thức hà hữu nhi đắc tịnh thời  luận chư thí đẳng tâm ưng bất thành thiện 。 彼煩惱相恒相應故 釋曰。破文外救。 bỉ phiền não tướng hằng tướng ứng cố  thích viết 。phá văn ngoại cứu 。 外救既云意恒成染亦何爽耶。 ngoại cứu ký vân ý hằng thành nhiễm diệc hà sảng da 。 故斯難起 論若復有說善心俱轉有彼煩惱 釋曰。餘小乘救。 cố tư nạn/nan khởi  luận nhược/nhã phục hưũ thuyết thiện tâm câu chuyển hữu bỉ phiền não  thích viết 。dư Tiểu thừa cứu 。 施等善心與煩惱俱。 thí đẳng thiện tâm dữ phiền não câu 。 由是不共無明恒行竟有何失 論是即一向與彼相應。餘不得有。 do thị bất cộng vô minh hằng hạnh/hành/hàng cánh hữu hà thất  luận thị tức nhất hướng dữ bỉ tướng ứng 。dư bất đắc hữu 。 此染意識引生對治不應道理 釋曰。 thử nhiễm ý thức dẫn sanh đối trì bất ưng đạo lý  thích viết 。 正難前救。意既一向恒有無明。 chánh nạn/nan tiền cứu 。ý ký nhất hướng hằng hữu vô minh 。 無明外餘善等之法此意非有。 vô minh ngoại dư thiện đẳng chi Pháp thử ý phi hữu 。 既無信等意名世善而不得成。又意恒染不可能引無漏善生。 ký vô tín đẳng ý danh thế thiện nhi bất đắc thành 。hựu ý hằng nhiễm bất khả năng dẫn vô lậu thiện sanh 。 所治不為能治因故。 sở trì bất vi/vì/vị năng trì nhân cố 。 故出世善亦不得有 論若有說言染污意俱有別善心能引對治。 cố xuất thế thiện diệc bất đắc hữu  luận nhược hữu thuyết ngôn nhiễm ô ý câu hữu biệt thiện tâm năng dẫn đối trì 。 能治生故所治即滅應正道理者 釋曰。 năng trì sanh cố sở trì tức diệt ưng chánh đạo lý giả  thích viết 。 顯正義也。有大乘說。染污意外有別世善。 hiển chánh nghĩa dã 。hữu Đại-Thừa thuyết 。nhiễm ô ý ngoại hữu biệt thế thiện 。 世善能引能治見道。 thế thiện năng dẫn năng trì kiến đạo 。 應彼相生治障理也 論若爾所立不共無明亦不成就。 ưng bỉ tướng sanh trì chướng lý dã  luận nhược nhĩ sở lập bất cộng vô minh diệc bất thành tựu 。 與身見等所餘煩惱恒相應故 釋曰。此外難也。 dữ thân kiến đẳng sở dư phiền não hằng tướng ứng cố  thích viết 。thử ngoại nạn/nan dã 。 其難意云。七俱無明有餘見等三惑相應。 kỳ nạn/nan ý vân 。thất câu vô minh hữu dư kiến đẳng tam hoặc tướng ứng 。 應亦不得名為不共。若雖見俱猶名不共。 ưng diệc bất đắc danh vi bất cộng 。nhược/nhã tuy kiến câu do danh bất cộng 。 我前染意俱時無明。 ngã tiền nhiễm ý câu thời vô minh 。 雖餘惑俱何乃不許名為不共 論汝難不平。 tuy dư hoặc câu hà nãi bất hứa danh vi bất cộng  luận nhữ nạn/nan bất bình 。 非我說彼與餘煩惱不相應故名為不共。 phi ngã thuyết bỉ dữ dư phiền não bất tướng ứng cố danh vi bất cộng 。 然說彼惑餘處所無故名不共。譬如十八不共佛法。 nhiên thuyết bỉ hoặc dư xứ sở vô cố danh bất cộng 。thí như thập bát bất cộng Phật Pháp 。 前說與餘煩惱相應名不成者。 tiền thuyết dữ dư phiền não tướng ứng danh bất thành giả 。 觀他所立顯彼過故 釋曰。答前外難。平猶齊也。 quán tha sở lập hiển bỉ quá/qua cố  thích viết 。đáp tiền ngoại nạn/nan 。bình do tề dã 。 前觀汝宗言餘惑俱失不共號。非我大乘許是義也。 tiền quán nhữ tông ngôn dư hoặc câu thất bất cộng hiệu 。phi ngã Đại-Thừa hứa thị nghĩa dã 。 疏。不見不正知至掉名我掉者。 sớ 。bất kiến bất chánh tri chí điệu danh ngã điệu giả 。 問前師但云以隨惑中不正知等。是此識中我見慢等。 vấn tiền sư đãn vân dĩ tùy hoặc trung bất chánh tri đẳng 。thị thử thức trung ngã kiến mạn đẳng 。 誰言隨中說不正知為我憍等 答若隨惑 thùy ngôn tùy trung thuyết bất chánh tri vi/vì/vị ngã kiêu/kiều đẳng  đáp nhược/nhã tùy hoặc 中不說我憍我掉等者。何理得知。 trung bất thuyết ngã kiêu/kiều ngã điệu đẳng giả 。hà lý đắc tri 。 隨中憍等是第七識相應慢等。若言說者教無文故。 tùy trung kiêu/kiều đẳng thị đệ thất thức tướng ứng mạn đẳng 。nhược/nhã ngôn thuyết giả giáo vô văn cố 。 故為斯難。 cố vi/vì/vị tư nạn/nan 。 疏。唯此俱貪至不為主故者。略為二釋。 sớ 。duy thử câu tham chí bất vi/vì/vị chủ cố giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一云此第七貪不與六識慢等俱故方曰相應 nhất vân thử đệ thất tham bất dữ lục thức mạn đẳng câu cố phương viết tướng ứng  問豈六識貪非相應耶而言唯此 答六  vấn khởi lục thức tham phi tướng ứng da nhi ngôn duy thử  đáp lục 相應貪通其二種有共.不共。 tướng ứng tham thông kỳ nhị chủng hữu cọng .bất cộng 。 第七不爾故唯言簡 問七貪非主即明相應。 đệ thất bất nhĩ cố duy ngôn giản  vấn thất tham phi chủ tức minh tướng ứng 。 何言與六慢等不俱名相應乎 答為遮外難故 hà ngôn dữ lục mạn đẳng bất câu danh tướng ứng hồ  đáp vi/vì/vị già ngoại nạn/nan cố 對六明。 đối lục minh 。 恐有難云第七貪等既不與六慢等相應應名不共故今對顯。 khủng hữu nạn/nan vân đệ thất tham đẳng ký bất dữ lục mạn đẳng tướng ứng ưng danh bất cộng cố kim đối hiển 。 二云此者此六識也。疏不字誤也。應為亦字。 nhị vân thử giả thử lục thức dã 。sớ bất tự ngộ dã 。ưng vi/vì/vị diệc tự 。 此六識貪亦與六識慢等俱者或名相應 問相應貪 thử lục thức tham diệc dữ lục thức mạn đẳng câu giả hoặc danh tướng ứng  vấn tướng ứng tham 等第七豈無言唯此六 答簡自六識不共 đẳng đệ thất khởi vô ngôn duy thử lục  đáp giản tự lục thức bất cộng 貪等而置唯言。非對唯識言唯此也。 tham đẳng nhi trí duy ngôn 。phi đối duy thức ngôn duy thử dã 。 疏。此十增上至唯無明增者。 sớ 。thử thập tăng thượng chí duy vô minh tăng giả 。 由十增上十得主名。俱時無明不得主號曰相應也。 do thập tăng thượng thập đắc chủ danh 。câu thời vô minh bất đắc chủ hiệu viết tướng ứng dã 。 論。又契經說眼色為緣等者。 luận 。hựu khế Kinh thuyết nhãn sắc vi/vì/vị duyên đẳng giả 。 按無著攝論云。又五同法亦不得有。成過失故。 án Vô Trước nhiếp luận vân 。hựu ngũ đồng pháp diệc bất đắc hữu 。thành quá thất cố 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 以五識身必有眼等俱有依故 世親論解與此別說。無性論同 世親論云。 dĩ ngũ thức thân tất hữu nhãn đẳng câu hữu y cố  Thế thân luận giải dữ thử biệt thuyết 。Vô tánh luận đồng  Thế thân luận vân 。 言同法者第六意識與五識有相似法故。 ngôn đồng pháp giả đệ lục ý thức dữ ngũ thức hữu tương tự Pháp cố 。 彼有五根.及阿賴耶為俱有依。 bỉ hữu ngũ căn .cập a-lại-da vi/vì/vị câu hữu y 。 此亦如是有染污意.阿賴耶識為俱有依。此五同法。 thử diệc như thị hữu nhiễm ô ý .A-lại-da thức vi/vì/vị câu hữu y 。thử ngũ đồng pháp 。 離染污意決定非有 釋曰。 ly nhiễm ô ý quyết định phi hữu  thích viết 。 所依有二名為二緣。無性攝論根.境二種名為二緣。 sở y hữu nhị danh vi nhị duyên 。Vô tánh nhiếp luận căn .cảnh nhị chủng danh vi nhị duyên 。 根中不取阿賴耶識。以共依故 故彼論云。 căn trung bất thủ A-lại-da thức 。dĩ cọng y cố  cố bỉ luận vân 。 五識與彼意識有同法性。謂從二緣而得生起。 ngũ thức dữ bỉ ý thức hữu đồng pháp tánh 。vị tùng nhị duyên nhi đắc sanh khởi 。 彼染污意若無有者。與此相違。 bỉ nhiễm ô ý nhược/nhã vô hữu giả 。dữ thử tướng vi 。 所謂俱生增上緣依無有別故。 sở vị câu sanh tăng thượng duyên y vô hữu biệt cố 。 阿賴耶識雖是意識俱生所依。然不應立為此別依。是共依故。 A-lại-da thức tuy thị ý thức câu sanh sở y 。nhiên bất ưng lập vi/vì/vị thử biệt y 。thị cọng y cố 。 因緣性故。 nhân duyên tánh cố 。 論。謂如五識至俱有所依者。 luận 。vị như ngũ thức chí câu hữu sở y giả 。 有義彈疏釋云。若是宗法何故乃云必有眼等。今解。 hữu nghĩa đạn sớ thích vân 。nhược/nhã thị tông pháp hà cố nãi vân tất hữu nhãn đẳng 。kim giải 。 謂如至俱有依皆同法喻。 vị như chí câu hữu y giai đồng pháp dụ 。 即以此喻所簡別法為其宗法 詳曰。依義寬通。 tức dĩ thử dụ sở giản biệt Pháp vi/vì/vị kỳ tông pháp  tường viết 。y nghĩa khoan thông 。 舉眼所以簡餘非者。斯亦何違。 cử nhãn sở dĩ giản dư phi giả 。tư diệc hà vi 。 若言喻者何假置彼必有之言。觀諸因明未見喻中有此例故。 nhược/nhã ngôn dụ giả hà giả trí bỉ tất hữu chi ngôn 。quán chư nhân minh vị kiến dụ trung hữu thử lệ cố 。 必有定義。宗有無失。下總量云。 tất hữu định nghĩa 。tông hữu vô thất 。hạ tổng lượng vân 。 必有不共顯自名處是宗法也。又總是喻。 tất hữu bất cọng hiển tự danh xứ/xử thị tông pháp dã 。hựu tổng thị dụ 。 更有何法是所簡者。將以為宗。若言意根即是所簡。 cánh hữu hà Pháp thị sở giản giả 。tướng dĩ vi/vì/vị tông 。nhược/nhã ngôn ý căn tức thị sở giản 。 文既不言應是意許。若如是者。 văn ký bất ngôn ưng thị ý hứa 。nhược như thị giả 。 豈此宗法唯有意許無言陳耶。 khởi thử tông pháp duy hữu ý hứa vô ngôn trần da 。 又未曾見以喻所簡別法為宗。 hựu vị tằng kiến dĩ dụ sở giản biệt Pháp vi/vì/vị tông 。 准此則應先舉於喻後方言宗。以喻簡彼宗法過故。 chuẩn thử tức ưng tiên cử ư dụ hậu phương ngôn tông 。dĩ dụ giản bỉ tông pháp quá/qua cố 。 以此而言知疏無謬。 dĩ thử nhi ngôn tri sớ vô mậu 。 論。不可說色至二分別者。據無性論。 luận 。bất khả thuyết sắc chí nhị phân biệt giả 。cứ Vô tánh luận 。 此文雙破經部.上座亦應無失。故彼論云。 thử văn song phá Kinh bộ .Thượng tọa diệc ưng vô thất 。cố bỉ luận vân 。 經部所立色為意識俱生別依。 Kinh bộ sở lập sắc vi/vì/vị ý thức câu sanh biệt y 。 此不成就不應道理。 thử bất thành tựu bất ưng đạo lý 。 以就思擇.隨念分別應一切時無分別故。傳釋云。 dĩ tựu tư trạch .tùy niệm phân biệt ưng nhất thiết thời vô phân biệt cố 。truyền thích vân 。 肉摶心藏四塵色法為意識依 又云。 nhục đoàn tâm tạng tứ trần sắc Pháp vi/vì/vị ý thức y  hựu vân 。 由此道理餘部所立胸中色物意識別依亦不成就 釋類破上座。同是色故。 do thử đạo lý dư bộ sở lập hung trung sắc vật ý thức biệt y diệc bất thành tựu  thích loại phá Thượng tọa 。đồng thị sắc cố 。 故此論初含於兩宗。後破經部理應允矣。 cố thử luận sơ hàm ư lưỡng tông 。hậu phá Kinh bộ lý ưng duẫn hĩ 。 疏。如瑜伽抄會等者。下自具辨。 sớ 。như du già sao hội đẳng giả 。hạ tự cụ biện 。 義燈復明也。 nghĩa đăng phục minh dã 。 疏。生所依者。親能發起名之為生。 sớ 。sanh sở y giả 。thân năng phát khởi danh chi vi/vì/vị sanh 。 非同種子辨體生果名為生也。 phi đồng chủng tử biện thể sanh quả danh vi sanh dã 。 疏。法但為境等者。 sớ 。Pháp đãn vi/vì/vị cảnh đẳng giả 。 即五十二明彼無法得為意境。是此證也。彼文廣辨。今略引之。 tức ngũ thập nhị minh bỉ vô Pháp đắc vi/vì/vị ý cảnh 。thị thử chứng dã 。bỉ văn quảng biện 。kim lược dẫn chi 。 論云。問如世尊說過.未諸行為緣生意。 luận vân 。vấn như Thế Tôn thuyết quá .vị chư hạnh vi/vì/vị duyên sanh ý 。 過.未非有何故說彼為緣生意。 quá/qua .vị phi hữu hà cố thuyết bỉ vi/vì/vị duyên sanh ý 。 若意亦緣非有事境。云何佛說由二種緣諸識得生。 nhược/nhã ý diệc duyên phi hữu sự cảnh 。vân hà Phật thuyết do nhị chủng duyên chư thức đắc sanh 。 答由執持諸五識身所不行義。 đáp do chấp trì chư ngũ thức thân sở bất hạnh/hành nghĩa 。 故佛世尊假說名法。 cố Phật Thế tôn giả thuyết danh Pháp 。 是故說言緣意.及法意識得生 釋曰。持自無體令五識不行令意識轉。 thị cố thuyết ngôn duyên ý .cập Pháp ý thức đắc sanh  thích viết 。trì tự vô thể lệnh ngũ thức bất hạnh/hành lệnh ý thức chuyển 。 故假名法。非言為法即有實體 論云。 cố giả danh Pháp 。phi ngôn vi/vì/vị Pháp tức hữu thật thể  luận vân 。 又有性者安立有義能持有義。 hựu hữu tánh giả an lập hữu nghĩa năng trì hữu nghĩa 。 若無性者安立無義能持無義故皆名法。 nhược/nhã Vô tánh giả an lập vô nghĩa năng trì vô nghĩa cố giai danh Pháp 。 由彼意識於有性義。若由此義而得安立。 do bỉ ý thức ư hữu tánh nghĩa 。nhược/nhã do thử nghĩa nhi đắc an lập 。 即以此義起識了別。若於二種不由二義起了別者。 tức dĩ thử nghĩa khởi thức liễu biệt 。nhược/nhã ư nhị chủng bất do nhị nghĩa khởi liễu biệt giả 。 不應說意緣一切義取一切義 釋曰。 bất ưng thuyết ý duyên nhất thiết nghĩa thủ nhất thiết nghĩa  thích viết 。 相分雖有。據本質說得言緣無。 tướng phân tuy hữu 。cứ bản chất thuyết đắc ngôn duyên vô 。 論。若謂現在至寧說為意者。 luận 。nhược/nhã vị hiện tại chí ninh thuyết vi/vì/vị ý giả 。 問有部十八界通三世。如何難言現但名識。 vấn hữu bộ thập bát giới thông tam thế 。như hà nạn/nan ngôn hiện đãn danh thức 。 答意具思量.依止二義。而現在識雖未起用為依生識。 đáp ý cụ tư lượng .y chỉ nhị nghĩa 。nhi hiện tại thức tuy vị khởi dụng vi/vì/vị y sanh thức 。 然住意性亦得意名。 nhiên trụ/trú ý tánh diệc đắc ý danh 。 不據思量現名為意。故亦無過。 bất cứ tư lượng hiện danh vi ý 。cố diệc vô quá 。 論。已滅依此假立意名者。 luận 。dĩ diệt y thử giả lập ý danh giả 。 有義依止名意自望假說。非依第七。思量名意依第七立。 hữu nghĩa y chỉ danh ý tự vọng giả thuyết 。phi y đệ thất 。tư lượng danh ý y đệ thất lập 。 故云已滅依此假名思量意也。 cố vân dĩ diệt y thử giả danh tư lượng ý dã 。 立宗但諍思量意故 詳曰。已滅雖無。然開其路。 lập tông đãn tránh tư lượng ý cố  tường viết 。dĩ diệt tuy vô 。nhiên khai kỳ lộ 。 彼識依此而可得生。似現依止假立意名。 bỉ thức y thử nhi khả đắc sanh 。tự hiện y chỉ giả lập ý danh 。 已滅之意與現思量殊不相似。 dĩ diệt chi ý dữ hiện tư lượng thù bất tương tự 。 如何依七假立思量。雖思量意是本所諍。 như hà y thất giả lập tư lượng 。tuy tư lượng ý thị bổn sở tránh 。 為外難云滅非思量何得名意。 vi/vì/vị ngoại nạn/nan vân diệt phi tư lượng hà đắc danh ý 。 故論答云滅似現意依止一邊依之假立。若言依止自望說者。 cố luận đáp vân diệt tự hiện ý y chỉ nhất biên y chi giả lập 。nhược/nhã ngôn y chỉ tự vọng thuyết giả 。 如何自望。若望現在。現在名識。似何稱意。 như hà tự vọng 。nhược/nhã vọng hiện tại 。hiện tại danh thức 。tự hà xưng ý 。 若望以前。以前體無。似似於誰。 nhược/nhã vọng dĩ tiền 。dĩ tiền thể vô 。tự tự ư thùy 。 論破於他假依真立。 luận phá ư tha giả y chân lập 。 義應不成 又按世親攝論第一云。過去已滅無所思量。 nghĩa ưng bất thành  hựu án Thế thân nhiếp luận đệ nhất vân 。quá khứ dĩ diệt vô sở tư lượng 。 云何當有能思量性。准此文意。不以思量為過去意。 vân hà đương hữu năng tư lượng tánh 。chuẩn thử văn ý 。bất dĩ tư lượng vi/vì/vị quá khứ ý 。 可審詳之。 khả thẩm tường chi 。 疏。無想滅一識等者。以五轉識前位已捨。 sớ 。vô tưởng diệt nhất thức đẳng giả 。dĩ ngũ chuyển thức tiền vị dĩ xả 。 故言但滅一二識也。 cố ngôn đãn diệt nhất nhị thức dã 。 疏。攝論難云俱滅何異者。按彼論云。 sớ 。nhiếp luận nạn/nan vân câu diệt hà dị giả 。án bỉ luận vân 。 由二自相無差別故。心.及心法俱滅何異。 do nhị tự tướng vô sái biệt cố 。tâm .cập tâm Pháp câu diệt hà dị 。 論。若謂加行等者。按無性攝論第一云。 luận 。nhược/nhã vị gia hạnh/hành/hàng đẳng giả 。án Vô tánh nhiếp luận đệ nhất vân 。 不可說在第四靜慮。在第一有地差別故。 bất khả thuyết tại đệ tứ tĩnh lự 。tại đệ nhất hữu địa sái biệt cố 。 出離.靜住欲差別故。二定差別。 xuất ly .tĩnh trụ/trú dục sái biệt cố 。nhị định sái biệt 。 但舉加行及地二別 又准俱舍第五卷論。有十差別。 đãn cử gia hạnh/hành/hàng cập địa nhị biệt  hựu chuẩn câu xá đệ ngũ quyển luận 。hữu thập sái biệt 。 一地有異。謂第四禪.有頂別故。二加行異。 nhất địa hữu dị 。vị đệ tứ Thiền .hữu đính biệt cố 。nhị gia hạnh/hành/hàng dị 。 出離.止息二想別故。三相續異。 xuất ly .chỉ tức nhị tưởng biệt cố 。tam tướng tục dị 。 異生.聖者身不同故。四感果異。五蘊.四蘊報差別故。 dị sanh .Thánh Giả thân bất đồng cố 。tứ cảm quả dị 。ngũ uẩn .tứ uẩn báo sái biệt cố 。 五順受異。唯順生受通生後等時差別故。 ngũ thuận thọ/thụ dị 。duy thuận sanh thọ/thụ thông sanh hậu đẳng thời sái biệt cố 。 六初起異。無想二界。滅定唯人。七退有異。 lục sơ khởi dị 。vô tưởng nhị giới 。diệt định duy nhân 。thất thoái hữu dị 。 得不經生.經生別故。八名號異。九還不還異。 đắc bất Kinh sanh .Kinh sanh biệt cố 。bát danh hiệu dị 。cửu hoàn Bất hoàn dị 。 如箭射空無惑不返。十二得異。初唯加行。 như tiến xạ không vô hoặc bất phản 。thập nhị đắc dị 。sơ duy gia hạnh/hành/hàng 。 後通二得。離染唯佛。加行餘聖。 hậu thông nhị đắc 。ly nhiễm duy Phật 。gia hạnh/hành/hàng dư Thánh 。 如次配彼無想.滅定。是二差別。 như thứ phối bỉ vô tưởng .diệt định 。thị nhị sái biệt 。 疏。此中通言至第六相縛者。 sớ 。thử trung thông ngôn chí đệ lục tướng phược giả 。 此論引彼文不足也。無意識言。今按彼云。 thử luận dẫn bỉ văn bất túc dã 。vô ý thức ngôn 。kim án bỉ vân 。 又復意識染污末那以為依止。此脫初句。餘文悉同。 hựu phục ý thức nhiễm ô mạt na dĩ vi/vì/vị y chỉ 。thử thoát sơ cú 。dư văn tất đồng 。 疏。對法等云漏所隨逐等者。等瑜伽論文。 sớ 。đối pháp đẳng vân lậu sở tùy trục đẳng giả 。đẳng du già luận văn 。 如樞要辨。對法所說如義燈解。故此不言。 như xu yếu biện 。đối pháp sở thuyết như nghĩa đăng giải 。cố thử bất ngôn 。 疏。即是攝論我執不有失等者。 sớ 。tức thị nhiếp luận ngã chấp bất hữu thất đẳng giả 。 此文與彼第六大同。其中委曲而徵逐者彼不及此。 thử văn dữ bỉ đệ lục đại đồng 。kỳ trung ủy khúc nhi trưng trục giả bỉ bất cập thử 。 故言極差。 cố ngôn cực sái 。 疏。大乘之中至以此理通者。 sớ 。Đại-Thừa chi trung chí dĩ thử lý thông giả 。 雖八識別總得名意。 tuy bát thức biệt tổng đắc danh ý 。 以對六境故合為一 問何故不釋十八界耶 此文正釋故疏不云。 dĩ đối lục cảnh cố hợp vi/vì/vị nhất  vấn hà cố bất thích thập bát giới da  thử văn chánh thích cố sớ bất vân 。 疏。初句即是此識得名者。即對法云。 sớ 。sơ cú tức thị thử thức đắc danh giả 。tức đối pháp vân 。 依眼緣色。依所依眼識得眼名。 y nhãn duyên sắc 。y sở y nhãn thức đắc nhãn danh 。 疏。此各有種如瑜伽者。按彼第一云。 sớ 。thử các hữu chủng như du già giả 。án bỉ đệ nhất vân 。 云何眼識自性。謂依眼了別色。 vân hà nhãn thức tự tánh 。vị y nhãn liễu biệt sắc 。 彼所依者俱有依。謂眼等。無間依謂意。 bỉ sở y giả câu hữu y 。vị nhãn đẳng 。Vô gián y vị ý 。 種子依謂即此一切種子執受所依所攝阿賴耶識。 chủng tử y vị tức thử nhất thiết chủng tử chấp thọ sở y sở nhiếp A-lại-da thức 。 乃至意識亦復如是。又云。俱有相應一一而轉。 nãi chí ý thức diệc phục như thị 。hựu vân 。câu hữu tướng ứng nhất nhất nhi chuyển 。 又彼一切各各從自種子而生。 hựu bỉ nhất thiết các các tùng tự chủng tử nhi sanh 。 疏。且據麁相至識不必生者。 sớ 。thả cứ thô tướng chí thức bất tất sanh giả 。 問今盲冥者有境無根而識不生。證識依眼。 vấn kim manh minh giả hữu cảnh vô căn nhi thức bất sanh 。chứng thức y nhãn 。 如有眼者由境無故而識不生。應識依境。 như hữu nhãn giả do cảnh vô cố nhi thức bất sanh 。ưng thức y cảnh 。 又但有根識即依生。 hựu đãn hữu căn thức tức y sanh 。 色界應有鼻舌兩識 答至理識生實藉根.境。就勝緣說依眼非色。 sắc giới ưng hữu tỳ thiệt lượng (lưỡng) thức  đáp chí lý thức sanh thật tạ căn .cảnh 。tựu thắng duyên thuyết y nhãn phi sắc 。 亦猶識.境互相因生。 diệc do thức .cảnh hỗ tương nhân sanh 。 而依主勝稱為唯識又濟巨川匪唯一筏。假諸帆橈方堪利涉。 nhi y chủ thắng xưng vi/vì/vị duy thức hựu tế cự xuyên phỉ duy nhất phiệt 。giả chư phàm nạo phương kham lợi thiệp 。 世就勝言舟為度矣。 thế tựu thắng ngôn châu vi/vì/vị độ hĩ 。 疏。如迦末羅病等者。問非黃見黃自是意識。 sớ 。như Ca mạt la bệnh đẳng giả 。vấn phi hoàng kiến hoàng tự thị ý thức 。 如何以此證眼識耶 答由根損故令初 như hà dĩ thử chứng nhãn thức da  đáp do căn tổn cố lệnh sơ 眼識而不分明。而後意識見有錯亂。 nhãn thức nhi bất phân minh 。nhi hậu ý thức kiến hữu thác loạn 。 故舉壞意證眼識變。 cố cử hoại ý chứng nhãn thức biến 。 疏。謂由根合識令根有損益等者。 sớ 。vị do căn hợp thức lệnh căn hữu tổn ích đẳng giả 。 由根識合觀日.月光。 do căn thức hợp quán nhật .nguyệt quang 。 如次於根而有損益 又按俱舍論第二云。由二因故從根立號。 như thứ ư căn nhi hữu tổn ích  hựu án câu xá luận đệ nhị vân 。do nhị nhân cố tùng căn lập hiệu 。 一由根是所依性故。境即不爾。 nhất do căn thị sở y tánh cố 。cảnh tức bất nhĩ 。 二由所依是不共故唯自識依。 nhị do sở y thị bất cộng cố duy tự thức y 。 色亦通為他身眼識.及自意識而所取故。餘四准此。 sắc diệc thông vi/vì/vị tha thân nhãn thức .cập tự ý thức nhi sở thủ cố 。dư tứ chuẩn thử 。 由斯不從色等立稱。雖即二義簡濫亦畢。 do tư bất tùng sắc đẳng lập xưng 。tuy tức nhị nghĩa giản lạm diệc tất 。 疏。意識不然眼等可爾者。 sớ 。ý thức bất nhiên nhãn đẳng khả nhĩ giả 。 據等無間六皆名意。今目第六故為不然。五識根別。 cứ đẳng Vô gián lục giai danh ý 。kim mục đệ lục cố vi ất nhiên 。ngũ thức căn biệt 。 依根立名無濫可爾。 y căn lập danh vô lạm khả nhĩ 。 論。惑名色識等者。有義疏說亦依主釋。 luận 。hoặc danh sắc thức đẳng giả 。hữu nghĩa sớ thuyết diệc y chủ thích 。 今解通有財釋。以能有境名色識等。 kim giải thông hữu tài thích 。dĩ năng hữu cảnh danh sắc thức đẳng 。 即有財釋 詳曰。若汎爾言非無此義。 tức hữu tài thích  tường viết 。nhược/nhã phiếm nhĩ ngôn phi vô thử nghĩa 。 辨論所說但依主釋。故論斷云隨境立名。順識義故。 biện luận sở thuyết đãn y chủ thích 。cố luận đoạn vân tùy cảnh lập danh 。thuận thức nghĩa cố 。 謂於六境了別名識。不言有境而名為識。 vị ư lục cảnh liễu biệt danh thức 。bất ngôn hữu cảnh nhi danh vi thức 。 疏。蛇眼聞聲等者。按彼經六十四云。 sớ 。xà nhãn văn thanh đẳng giả 。án bỉ Kinh lục thập tứ vân 。 瞿陀尼人眼識聞聲。 Cồ đà ni nhân nhãn thức văn thanh 。 如閻浮提中蛇蚖之類眼中聞聲。瞿陀尼人亦復如是。 như Diêm-phù-đề trung xà ngoan chi loại nhãn trung văn thanh 。Cồ đà ni nhân diệc phục như thị 。 如隔障礙聞眾音聲。見眾色像亦復如是。以法勝故。 như cách chướng ngại văn chúng âm thanh 。kiến chúng sắc tượng diệc phục như thị 。dĩ pháp thắng cố 。 論。莊嚴論至同類境故者。 luận 。trang nghiêm luận chí đồng loại cảnh cố giả 。 按彼論第三偈云。如是五根轉。變化得增上。諸義遍所作。 án bỉ luận đệ tam kệ vân 。như thị ngũ căn chuyển 。biến hóa đắc tăng thượng 。chư nghĩa biến sở tác 。 功德千二百 釋曰。 công đức thiên nhị bách  thích viết 。 此偈顯示轉五根變化。此變化得二種增上。 thử kệ hiển thị chuyển ngũ căn biến hóa 。thử biến hóa đắc nhị chủng tăng thượng 。 一者得諸義遍所作。謂一一根皆能互用一切境界故。 nhất giả đắc chư nghĩa biến sở tác 。vị nhất nhất căn giai năng hỗ dụng nhất thiết cảnh giới cố 。 二者得功德千二百。 nhị giả đắc công đức thiên nhị bách 。 謂一一根各得千二百功德故。 vị nhất nhất căn các đắc thiên nhị bách công đức cố 。 疏。或即初地至此是本義者。 sớ 。hoặc tức sơ địa chí thử thị bổn nghĩa giả 。 佛地論中義有本.別。舉本簡別。如次前疏而以明之。 Phật địa luận trung nghĩa hữu bổn .biệt 。cử bổn giản biệt 。như thứ tiền sớ nhi dĩ minh chi 。 論。佛地經說至作四記等者。 luận 。Phật Địa Kinh thuyết chí tác tứ kí đẳng giả 。 疏及樞要雖皆引之。學未博者披猶難悟。 sớ cập xu yếu tuy giai dẫn chi 。học vị bác giả phi do nạn/nan ngộ 。 今撮彼要隨難釋之。 kim toát bỉ yếu tùy nạn/nan thích chi 。 冀諸後學臨文不惑 經由是如來示現種種工巧等處。摧伏諸伎傲慢眾生。 kí chư hậu học lâm văn bất hoặc  Kinh do thị Như Lai thị hiện chủng chủng công xảo đẳng xứ/xử 。tồi phục chư kỹ ngạo mạn chúng sanh 。 以是善巧方便力故。 dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố 。 引諸眾生令入聖教成就解脫 釋曰。 dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành tựu giải thoát  thích viết 。 餘九化下皆有以是善巧等言。下同不錄 論此中顯示現神通化。 dư cửu hóa hạ giai hữu dĩ thị thiện xảo đẳng ngôn 。hạ đồng bất lục  luận thử trung hiển thị hiện Thần thông hóa 。 為菩薩時示現種種陶師等類工巧等處。 vi ồ Tát thời thị hiện chủng chủng đào sư đẳng loại công xảo đẳng xứ/xử 。 此是智上身業相現。為摧傲慢故現斯事。 thử thị trí thượng thân nghiệp tướng hiện 。vi/vì/vị tồi ngạo mạn cố hiện tư sự 。 善巧方便即是悲慧平等。 thiện xảo phương tiện tức thị bi tuệ bình đẳng 。 運道先現神通先令生信。故名引生令入聖教。 vận đạo tiên hiện thần thông tiên lệnh sanh tín 。cố danh dẫn sanh lệnh nhập Thánh giáo 。 如現神通度迦葉等。次令調順有所堪能故名成就。 như hiện thần thông độ Ca-diếp đẳng 。thứ lệnh điều thuận hữu sở kham năng cố danh thành tựu 。 引令長養諸善根故。後令解脫三界惡趣。 dẫn lệnh trường/trưởng dưỡng chư thiện căn cố 。hậu lệnh giải thoát tam giới ác thú 。 經由是如來往諸眾生種種生處示同類生。 Kinh do thị Như Lai vãng chư chúng sanh chủng chủng sanh xứ thị đồng loại sanh 。 而居道位。攝伏一切異類眾生 論曰。 nhi cư đạo vị 。nhiếp phục nhất thiết dị loại chúng sanh  luận viết 。 此中顯示現受生化。 thử trung hiển thị hiện thọ sanh hóa 。 謂現化身於天人中一切生處示同類生。居剎帝利.婆羅門種。 vị hiện hóa thân ư Thiên Nhân trung nhất thiết sanh xứ/xử thị đồng loại sanh 。cư Sát đế lợi .Bà-la-môn chủng 。 伏下諸類令得利樂 經由是如來示現領受 phục hạ chư loại lệnh đắc lợi lạc  Kinh do thị Như Lai thị hiện lĩnh thọ 本事本生難修諸行。論此中顯示現業果化。 bổn sự bản sanh nạn/nan tu chư hạnh 。luận thử trung hiển thị hiện nghiệp quả hóa 。 成所作智現以化身領受化業。 thành sở tác trí hiện dĩ hóa thân lĩnh thọ hóa nghiệp 。 由此業故示受一切本事本生難修諸行。 do thử nghiệp cố thị thọ/thụ nhất thiết bổn sự bản sanh nạn/nan tu chư hạnh 。 先世相應所有餘事名為本事。 tiên thế tướng ứng sở hữu dư sự danh vi bổn sự 。 先世所受生類差別名為本生。如毘濕飯怛囉等。 tiên thế sở thọ sanh loại sái biệt danh vi bản sanh 。như Tì thấp phạn đát La đẳng 。 依此本生先所修行種種苦行名難修行 釋曰。領者攝撿。 y thử bản sanh tiên sở tu hành chủng chủng khổ hạnh danh nạn/nan tu hành  thích viết 。lĩnh giả nhiếp kiểm 。 受謂納受。乘斯化業攝納化果故名領受。 thọ/thụ vị nạp thọ 。thừa tư hóa nghiệp nhiếp nạp hóa quả cố danh lĩnh thọ 。 與身相應非身之事名為本事。 dữ thân tướng ứng phi thân chi sự danh vi bổn sự 。 所受身事名為本生。毘濕等者此云眾異。 sở thọ thân sự danh vi bản sanh 。Tì thấp đẳng giả thử vân chúng dị 。 有多德伎異眾人故。即須達拏太子別名。舉事明也。 hữu đa đức kỹ dị chúng nhân cố 。tức Tu đạt nã Thái-Tử biệt danh 。cử sự minh dã 。 論或於今世依變化身先修苦行。 luận hoặc ư kim thế y biến hóa thân tiên tu khổ hạnh 。 後捨彼行修處中行方得菩提。有契經說。 hậu xả bỉ hạnh/hành/hàng tu xứ trung hạnh/hành/hàng phương đắc Bồ-đề 。hữu khế Kinh thuyết 。 如來先世迦葉佛時作是罵言。 Như Lai tiên thế Ca-diếp Phật thời tác thị mạ ngôn 。 何處沙門剃鬚髮者有大菩提。無上菩提極難得故。 hà xứ/xử Sa Môn thế tu phát giả hữu Đại bồ-đề 。vô thượng Bồ-đề cực nan đắc cố 。 由彼惡業今受如是難行苦果 釋曰。 do bỉ ác nghiệp kim thọ/thụ như thị nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ quả  thích viết 。 今生六年苦行之事亦得名為示業果也。 kim sanh lục niên khổ hạnh chi sự diệc đắc danh vi thị nghiệp quả dã 。 經言過去罵迦葉佛今受六年苦行報者亦化之耳。 Kinh ngôn quá khứ mạ Ca-diếp Phật kim thọ/thụ lục niên khổ hạnh báo giả diệc hóa chi nhĩ 。 化宜聞故止餘惡故 經由是如來宣暢種種隨 hóa nghi văn cố chỉ dư ác cố  Kinh do thị Như Lai tuyên sướng chủng chủng tùy 所樂法文義巧妙。 sở lạc/nhạc pháp văn nghĩa xảo diệu 。 小智眾生初聞尚信 論曰。此中顯示慶慰語化。慶慰即是喜悅差別。 tiểu trí chúng sanh sơ văn thượng tín  luận viết 。thử trung hiển thị khánh úy ngữ hóa 。khánh úy tức thị hỉ duyệt sái biệt 。 語能生彼故名慶慰。 ngữ năng sanh bỉ cố danh khánh úy 。 成所作智化作語業自現妙音。 thành sở tác trí hóa tác ngữ nghiệp tự hiện Diệu-Âm 。 令化心變謂聞佛語生歡喜故。隨所樂法者。隨彼因力所應。 lệnh hóa tâm biến vị văn Phật ngữ sanh hoan hỉ cố 。tùy sở lạc/nhạc Pháp giả 。tùy bỉ nhân lực sở ưng 。 樂聞人天三乘諸差別法。文巧妙者。 lạc/nhạc văn nhân thiên tam thừa chư sái biệt Pháp 。văn xảo diệu giả 。 字句顯美令樂聞故。義巧妙者。理趣分明易解了故。 tự cú hiển mỹ lệnh lạc/nhạc văn cố 。nghĩa xảo diệu giả 。lý thú phân minh dịch giải liễu cố 。 小智聞信。況聰慜者 經由是如來立正學處。 tiểu trí văn tín 。huống thông 慜giả  Kinh do thị Như Lai lập chánh học xứ 。 毀諸放逸讚不放逸。 hủy chư phóng dật tán bất phóng dật 。 又復建立隨信行人.隨法行人 論此中顯示方便語化。 hựu phục kiến lập tùy tín hạnh/hành/hàng nhân .Tuỳ Pháp hành nhân  luận thử trung hiển thị phương tiện ngữ hóa 。 如來大悲為諸有情安立學處。令伏諸惡修世間善。 Như Lai đại bi vi/vì/vị chư hữu tình an lập học xứ 。lệnh phục chư ác tu thế gian thiện 。 安立聖道分位差別。 an lập Thánh đạo phần vị sái biệt 。 令入聖道出離三界經由是如來斷諸眾生無量疑惑 論此 lệnh nhập Thánh đạo xuất ly tam giới Kinh do thị Như Lai đoạn chư chúng sanh vô lượng nghi hoặc  luận thử 中顯示辨揚語化。 trung hiển thị biện dương ngữ hóa 。 成所作智隨諸眾生意樂差別。現化語業說種種義斷諸疑惑。 thành sở tác trí tùy chư chúng sanh ý lạc sái biệt 。hiện hóa ngữ nghiệp thuyết chủng chủng nghĩa đoạn chư nghi hoặc 。 謂發一音表一切義。令諸有情隨類獲益。 vị phát nhất âm biểu nhất thiết nghĩa 。lệnh chư hữu tình tùy loại hoạch ích 。 經由是決擇眾生八萬四千心行差別 論 Kinh do thị quyết trạch chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt  luận 此中顯示決擇意化。 thử trung hiển thị quyết trạch ý hóa 。 成所作智相應意業能起化故名化意業 此能決擇所化眾生八 thành sở tác trí tướng ứng ý nghiệp năng khởi hóa cố danh hóa ý nghiệp  thử năng quyết trạch sở hóa chúng sanh bát 萬四千心行差別。心行差別如疏具錄。 vạn tứ thiên tâm hành sái biệt 。tâm hành sái biệt như sớ cụ lục 。 此不重記 經由是如來觀諸眾生所行之行行 thử bất trọng kí  Kinh do thị Như Lai quán chư chúng sanh sở hạnh chi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 與不行若德若失。 dữ bất hạnh/hành nhược/nhã đức nhược/nhã thất 。 為令取捨造作對治 論此中顯示造作意化。 vi/vì/vị lệnh thủ xả tạo tác đối trì  luận thử trung hiển thị tạo tác ý hóa 。 隨所觀察一切有情所行之行。若諸惡行不行有德。 tùy sở quan sát nhất thiết hữu tình sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chư ác hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành hữu đức 。 行即有失。若諸善行行即有德。不行有失。 hạnh/hành/hàng tức hữu thất 。nhược/nhã chư thiện hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tức hữu đức 。bất hạnh/hành hữu thất 。 如是觀察為欲令彼取德捨失 於德造作任持 như thị quan sát vi/vì/vị dục lệnh bỉ thủ đức xả thất  ư đức tạo tác nhậm trì 對治。 đối trì 。 於失造作遠離對治 經由是如來為欲宣說彼對治故。 ư thất tạo tác viễn ly đối trì  Kinh do thị Như Lai vi/vì/vị dục tuyên thuyết bỉ đối trì cố 。 顯彼所樂名.句.字身 論此中顯示發起意化。 hiển bỉ sở lạc/nhạc danh .cú .tự thân  luận thử trung hiển thị phát khởi ý hóa 。 成所作智相應意業能發身語。或此意業由智發起。 thành sở tác trí tướng ứng ý nghiệp năng phát thân ngữ 。hoặc thử ý nghiệp do trí phát khởi 。 或智相分現似彼故。是故說名發起意業。 hoặc trí tướng phân hiện tự bỉ cố 。thị cố thuyết danh phát khởi ý nghiệp 。 為說有情諸行對治。此所說法名.句.字身以為自性。 vi/vì/vị thuyết hữu tình chư hạnh đối trì 。thử sở thuyết pháp danh .cú .tự thân dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 是故顯示名.句.字身。 thị cố hiển thị danh .cú .tự thân 。 令起愛樂發生對治 經由是如來於定不定反問置記為 lệnh khởi ái lạc phát sanh đối trì  Kinh do thị Như Lai ư định bất định phản vấn trí kí vi/vì/vị 記別故。 kí biệt cố 。 隨其所應受領去來現在等義 論此中顯示受領意化。 tùy kỳ sở ưng thọ/thụ lĩnh khứ lai hiện tại đẳng nghĩa  luận thử trung hiển thị thọ/thụ lĩnh ý hóa 。 受相應思能動其心令受苦樂。是故說名受領意業。 thọ/thụ tướng ứng tư năng động kỳ tâm lệnh thọ khổ lạc/nhạc 。thị cố thuyết danh thọ/thụ lĩnh ý nghiệp 。 成所作智受相應思。能起化故名化意業。 thành sở tác trí thọ/thụ tướng ứng tư 。năng khởi hóa cố danh hóa ý nghiệp 。 於四記問為記別故。隨其所應如實了知一切問已。 ư tứ kí vấn vi/vì/vị kí biệt cố 。tùy kỳ sở ưng như thật liễu tri nhất thiết vấn dĩ 。 領三世等無量義。 lĩnh tam thế đẳng vô lượng nghĩa 。 如實知已隨其所應一一記別無有顛倒 言四記者。一一向記。 như thật tri dĩ tùy kỳ sở ưng nhất nhất kí biệt vô hữu điên đảo  ngôn tứ kí giả 。nhất nhất hướng kí 。 如有問言。一切生者決定滅耶。 như hữu vấn ngôn 。nhất thiết sanh giả quyết định diệt da 。 佛法僧寶良福田耶。如是等問應一向記。 Phật pháp tăng bảo lương phước điền da 。như thị đẳng vấn ưng nhất hướng kí 。 此義決定 二分別記。如有問言。一切滅者定更生耶。 thử nghĩa quyết định  nhị phân biệt kí 。như hữu vấn ngôn 。nhất thiết diệt giả định cánh sanh da 。 佛法僧寶唯有一耶 釋所問法中而不一向應 Phật pháp tăng bảo duy hữu nhất da  thích sở vấn Pháp trung nhi bất nhất hướng ưng 為分別。有惑死者而必更生。 vi/vì/vị phân biệt 。hữu hoặc tử giả nhi tất cánh sanh 。 無惑死者必不生也。若約真理三寶唯一。 vô hoặc tử giả tất bất sanh dã 。nhược/nhã ước chân lý Tam Bảo duy nhất 。 若據有為三寶有別 三反問記。如有問言。 nhược/nhã cứ hữu vi Tam Bảo hữu biệt  tam phản vấn kí 。như hữu vấn ngôn 。 菩薩十地為上為下。佛法僧寶為勝為劣。 Bồ-tát thập địa vi/vì/vị thượng vi/vì/vị hạ 。Phật pháp tăng bảo vi/vì/vị thắng vi/vì/vị liệt 。 應反問記汝望何問 釋曰所問之法相形待言勝劣不 ưng phản vấn kí nhữ vọng hà vấn  thích viết sở vấn chi Pháp tướng hình đãi ngôn thắng liệt bất 定故須反問。 định cố tu phản vấn 。 且三寶中師資而言法為最勝。起說次第即佛為勝。 thả Tam Bảo trung sư tư nhi ngôn Pháp vi/vì/vị tối thắng 。khởi thuyết thứ đệ tức Phật vi/vì/vị thắng 。 由佛出世方說法故。又內外道皆有三寶。 do Phật xuất thế phương thuyết Pháp cố 。hựu nội ngoại đạo giai hữu Tam Bảo 。 望外三寶內三皆勝。十地相形勝劣可悉。 vọng ngoại Tam Bảo nội tam giai thắng 。Thập Địa tướng hình thắng liệt khả tất 。 為斯不同故須返問。若不返問而為答者。 vi/vì/vị tư bất đồng cố tu phản vấn 。nhược/nhã bất phản vấn nhi vi đáp giả 。 隨言勝劣而有難生問即難息 四默置記。如有問言。 tùy ngôn thắng liệt nhi hữu nạn/nan sanh vấn tức nạn/nan tức  tứ mặc trí kí 。như hữu vấn ngôn 。 實有性我為善為惡。石女兒色為黑為白。 thật hữu tánh ngã vi/vì/vị thiện vi/vì/vị ác 。thạch nữ nhi sắc vi/vì/vị hắc vi/vì/vị bạch 。 如是等問應默置記。 như thị đẳng vấn ưng mặc trí kí 。 不應記故長戲論故 釋曰。應謂彼言。此不應記。 bất ưng kí cố trường/trưởng hí luận cố  thích viết 。ưng vị bỉ ngôn 。thử bất ưng kí 。 不解彼問名為默記。非總亡言名默記也。 bất giải bỉ vấn danh vi mặc kí 。phi tổng vong ngôn danh mặc kí dã 。 疏。最初修習至三百五十者。 sớ 。tối sơ tu tập chí tam bách ngũ thập giả 。 從初修習到彼岸法。至終分布到彼岸法。 tòng sơ tu tập đáo bỉ ngạn Pháp 。chí chung phân bố đáo bỉ ngạn Pháp 。 總計三百五十到彼岸法。一一到彼岸中皆具六度。 tổng kế tam bách ngũ thập đáo bỉ ngạn Pháp 。nhất nhất đáo bỉ ngạn trung giai cụ lục độ 。 三十七道.六波羅密.四攝.無畏.十力.十八不共法。 tam thập thất đạo .lục ba la mật .tứ nhiếp .vô úy .thập lực .thập bát bất cộng pháp 。 皆是三百五十中法。 giai thị tam bách ngũ thập trung Pháp 。 疏。六無義者。此六塵等。 sớ 。lục vô nghĩa giả 。thử lục trần đẳng 。 有情耽染而無義利。或名六衰能衰有情所有善法。 hữu tình đam nhiễm nhi vô nghĩa lợi 。hoặc danh lục suy năng suy hữu tình sở hữu thiện Pháp 。 疏。如瑜伽說眼謂四大等者。法苑具明。 sớ 。như du già thuyết nhãn vị tứ đại đẳng giả 。pháp uyển cụ minh 。 故此不引。 cố thử bất dẫn 。 論。能為此世他世順益等者。 luận 。năng vi/vì/vị thử thế tha thế thuận ích đẳng giả 。 問且修六度於現有苦。廣捨竭財有飢寒等。 vấn thả tu lục độ ư hiện hữu khổ 。quảng xả kiệt tài hữu cơ hàn đẳng 。 乃至修慧流血裂心。云何而言二世皆益。 nãi chí tu tuệ lưu huyết liệt tâm 。vân hà nhi ngôn nhị thế giai ích 。 不善返此為難亦然。答有善惡名即成益損。 bất thiện phản thử vi/vì/vị nạn/nan diệc nhiên 。đáp hữu thiện ác danh tức thành ích tổn 。 又於他處而有益損。不唯約自。 hựu ư tha xứ/xử nhi hữu ích tổn 。bất duy ước tự 。 又能彼慳而長於貪亦名益損。故損益義二世亦成。 hựu năng bỉ xan nhi trường/trưởng ư tham diệc danh ích tổn 。cố tổn ích nghĩa nhị thế diệc thành 。 疏。如雜集善有十三者。按彼第三云。 sớ 。như tạp tập thiện hữu thập tam giả 。án bỉ đệ tam vân 。 一自性善。謂信等十一。二相屬善。謂彼相應法。 nhất tự tánh thiện 。vị tín đẳng thập nhất 。nhị tướng chúc thiện 。vị bỉ tướng ứng Pháp 。 三隨逐善。謂彼諸法習氣。四發起善。 tam tùy trục thiện 。vị bỉ chư Pháp tập khí 。tứ phát khởi thiện 。 謂彼所發身業.語業。五第一義善。謂真如。六生得善。 vị bỉ sở phát thân nghiệp .ngữ nghiệp 。ngũ đệ nhất nghĩa thiện 。vị chân như 。lục sanh đắc thiện 。 由先串習生便即起。不假思惟。七方便善。 do tiên xuyến tập sanh tiện tức khởi 。bất giả tư tánh 。thất phương tiện thiện 。 親近善友思惟方起。八現前供養善。 thân cận thiện hữu tư tánh phương khởi 。bát hiện tiền cúng dường thiện 。 謂對三寶興供養業。九饒益善。 vị đối Tam Bảo hưng cúng dường nghiệp 。cửu nhiêu ích thiện 。 謂以四攝饒益有情。十引攝善。 vị dĩ tứ nhiếp nhiêu ích hữu tình 。thập dẫn nhiếp thiện 。 以施戒福引攝生天樂異熟等。十一對治善。謂厭壞對治等對治二障。 dĩ thí giới phước dẫn nhiếp sanh Thiên nhạc dị thục đẳng 。thập nhất đối trì thiện 。vị yếm hoại đối trì đẳng đối trì nhị chướng 。 十二寂靜善。 thập nhị tịch tĩnh thiện 。 謂永斷煩惱得想受滅有無餘依涅槃界等。十三等流善。謂已得寂靜者。 vị vĩnh đoạn phiền não đắc tưởng thọ diệt hữu vô dư y Niết Bàn giới đẳng 。thập tam đẳng lưu thiện 。vị dĩ đắc tịch tĩnh giả 。 由此增上力故發起勝品神通等世出世共不 do thử tăng thượng lực cố phát khởi thắng phẩm thần thông đẳng thế xuất thế cọng bất 共功德。 cọng công đức 。 疏。不善十二者。按彼第四云。一自性不善。 sớ 。bất thiện thập nhị giả 。án bỉ đệ tứ vân 。nhất tự tánh bất thiện 。 謂欲界繫不任運起。 vị dục giới hệ bất nhâm vận khởi 。 及任運起能發惡行一切煩惱。二相屬不善。 cập nhâm vận khởi năng phát ác hành nhất thiết phiền não 。nhị tướng chúc bất thiện 。 謂即此煩惱.隨煩惱相應法。三隨逐不善。謂彼習氣。四發起不善。 vị tức thử phiền não .tùy phiền não tướng ứng Pháp 。tam tùy trục bất thiện 。vị bỉ tập khí 。tứ phát khởi bất thiện 。 謂彼所起身業.語業。五第一義不善。 vị bỉ sở khởi thân nghiệp .ngữ nghiệp 。ngũ đệ nhất nghĩa bất thiện 。 謂一切流轉。六生得不善。 vị nhất thiết lưu chuyển 。lục sanh đắc bất thiện 。 謂由串習生便自起不假思惟。七方便不善。近不善友思惟方起。 vị do xuyến tập sanh tiện tự khởi bất giả tư tánh 。thất phương tiện bất thiện 。cận bất thiện hữu tư tánh phương khởi 。 八現前供養不善。相對歸依隨一天眾殺害。 bát hiện tiền cúng dường bất thiện 。tướng đối quy y tùy nhất Thiên Chúng sát hại 。 邪見建立祠廟興供養業。九損害不善。 tà kiến kiến lập từ miếu hưng cúng dường nghiệp 。cửu tổn hại bất thiện 。 謂於一切處起身.語.意種種邪行。十引攝不善。 vị ư nhất thiết xứ/xử khởi thân .ngữ .ý chủng chủng tà hành 。thập dẫn nhiếp bất thiện 。 行惡三業引不愛異熟。十一所治不善。 hạnh/hành/hàng ác tam nghiệp dẫn bất ái dị thục 。thập nhất sở trì bất thiện 。 謂諸對治所對治法。十二障礙不善。 vị chư đối trì sở đối trì pháp 。thập nhị chướng ngại bất thiện 。 謂能障礙諸善品法。如數眾集等。 vị năng chướng ngại chư thiện phẩm Pháp 。như số chúng tập đẳng 。 疏。無記十四者。按彼第四云。一自性無記。 sớ 。vô kí thập tứ giả 。án bỉ đệ tứ vân 。nhất tự tánh vô kí 。 謂八色界處意相應品.命根.眾同分.名.句. vị bát sắc giới xứ/xử ý tướng ứng phẩm .mạng căn .chúng đồng phần .danh .cú . 文身也。二相屬無記。謂懷非穢淨心。 văn thân dã 。nhị tướng chúc vô kí 。vị hoài phi uế tịnh tâm 。 所有名等名等所攝受心.及心所。三隨逐無記。 sở hữu danh đẳng danh đẳng sở nhiếp thọ tâm .cập tâm sở 。tam tùy trục vô kí 。 謂彼戲論習氣。四發起無記。 vị bỉ hí luận tập khí 。tứ phát khởi vô kí 。 謂彼所攝諸心.心所發身業.語業。五第一義無記。 vị bỉ sở nhiếp chư tâm .tâm sở phát thân nghiệp .ngữ nghiệp 。ngũ đệ nhất nghĩa vô kí 。 謂虛空.非擇滅。六生得無記。謂諸不善有漏善異熟。 vị hư không .Phi trạch diệt 。lục sanh đắc vô kí 。vị chư bất thiện hữu lậu thiện dị thục 。 七方便無記。 thất phương tiện vô kí 。 謂非染善心者所有威儀路.工巧處。八現前供養無記。 vị phi nhiễm thiện tâm giả sở hữu uy nghi lộ .công xảo xứ/xử 。bát hiện tiền cúng dường vô kí 。 謂如有一想對歸依隨一天眾遠離殺害意.邪惡見。 vị như hữu nhất tưởng đối quy y tùy nhất Thiên Chúng viễn ly sát hại ý .tà ác kiến 。 而建立祠廟興供養業。 nhi kiến lập từ miếu hưng cúng dường nghiệp 。 令無量眾於如是處不生長福.非福。九饒益無記。 lệnh vô lượng chúng ư như thị xứ bất sanh trường/trưởng phước .phi phước 。cửu nhiêu ích vô kí 。 謂如有一於自僕使妻子等所。以非穢淨心而行惠施。 vị như hữu nhất ư tự bộc sử thê tử đẳng sở 。dĩ phi uế tịnh tâm nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 十受用無記。 thập thọ dụng vô kí 。 謂如有一以無間擇無染污心受用資具。十一引攝無記。 vị như hữu nhất dĩ Vô gián trạch vô nhiễm ô tâm thọ dụng tư cụ 。thập nhất dẫn nhiếp vô kí 。 謂如有一於工巧處由串習故。於當來世復引如是相身。 vị như hữu nhất ư công xảo xứ/xử do xuyến tập cố 。ư đương lai thế phục dẫn như thị tướng thân 。 由此身故習工巧處。速疾究竟。 do thử thân cố tập công xảo xứ/xử 。tốc tật cứu cánh 。 十二對治無記。謂如有一為治疾病得安樂故。 thập nhị đối trì vô kí 。vị như hữu nhất vi/vì/vị trì tật bệnh đắc an lạc cố 。 以簡擇心好服醫藥。十三寂靜無記。 dĩ giản trạch tâm hảo phục y dược 。thập tam tịch tĩnh vô kí 。 謂色.無色界諸煩惱等。由奢摩他所藏伏故。 vị sắc .vô sắc giới chư phiền não đẳng 。do xa ma tha sở tạng phục cố 。 十四等流無記謂變化相應共有等法名俱生品。 thập tứ đẳng lưu vô kí vị biến hóa tướng ứng cọng hữu đẳng Pháp danh câu sanh phẩm 。 此心.心法謂嬉戲故發起變化是無記性。 thử tâm .tâm Pháp vị hi hí cố phát khởi biến hóa thị vô kí tánh 。 若為利樂有情當知是善。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi lạc hữu tình đương tri thị thiện 。 疏。五識不能轉心發業者。按彼論云。 sớ 。ngũ thức bất năng chuyển tâm phát nghiệp giả 。án bỉ luận vân 。 眼等五識謂隨意識轉。隨善染轉。 nhãn đẳng ngũ thức vị tùy ý thức chuyển 。tùy thiện nhiễm chuyển 。 隨發業轉 釋曰。隨意引生隨意善染五淨垢轉。 tùy phát nghiệp chuyển  thích viết 。tùy ý dẫn sanh tùy ý thiện nhiễm ngũ tịnh cấu chuyển 。 五識但隨發業意轉自非轉也。轉謂發起。 ngũ thức đãn tùy phát nghiệp ý chuyển tự phi chuyển dã 。chuyển vị phát khởi 。 即因等起發業心也。 tức nhân đẳng khởi phát nghiệp tâm dã 。 隨轉謂隨前之轉業勢力而生。即剎那等起。 tùy chuyển vị tùy tiền chi chuyển nghiệp thế lực nhi sanh 。tức sát-na đẳng khởi 。 論。有義六識三性不俱者。 luận 。hữu nghĩa lục thức tam tánh bất câu giả 。 准瑜伽釋家總有三義。一云五識唯一剎那。五復不俱。 chuẩn du già thích gia tổng hữu tam nghĩa 。nhất vân ngũ thức duy nhất sát-na 。ngũ phục bất câu 。 二云雖一剎那五得俱起。 nhị vân tuy nhất sát-na ngũ đắc câu khởi 。 三云五得俱起復多剎那。三皆不許五三性俱。 tam vân ngũ đắc câu khởi phục đa sát-na 。tam giai bất hứa ngũ tam tánh câu 。 有義疏中唯依初難。今別解云。 hữu nghĩa sớ trung duy y sơ nạn/nan 。kim biệt giải vân 。 此中但依第二所說五性不俱。所以者何。 thử trung đãn y đệ nhị sở thuyết ngũ tánh bất câu 。sở dĩ giả hà 。 且此論中上下無說五不俱生。又瑜伽等云。若起五識則七俱轉。 thả thử luận trung thượng hạ vô thuyết ngũ bất câu sanh 。hựu du già đẳng vân 。nhược/nhã khởi ngũ thức tức thất câu chuyển 。 如是等文諸師共了。如何說有五識不俱。 như thị đẳng văn chư sư cọng liễu 。như hà thuyết hữu ngũ thức bất câu 。 又即此文說眼等識成善.染者必由意引。 hựu tức thử văn thuyết nhãn đẳng thức thành thiện .nhiễm giả tất do ý dẫn 。 許五性俱六亦應爾。明知即許五識俱生。 hứa ngũ tánh câu lục diệc ưng nhĩ 。minh tri tức hứa ngũ thức câu sanh 。 又第二難率爾.等流眼等五識。 hựu đệ nhị nạn/nan suất nhĩ .đẳng lưu nhãn đẳng ngũ thức 。 或多或少言容俱起。初師若其不許俱者。 hoặc đa hoặc thiểu ngôn dung câu khởi 。sơ sư nhược/nhã kỳ bất hứa câu giả 。 何故第二如是立難 詳曰。既無明教別釋理通。 hà cố đệ nhị như thị lập nạn/nan  tường viết 。ký vô minh giáo biệt thích lý thông 。 而援教斥疏未見其可所以然者。 nhi viên giáo xích sớ vị kiến kỳ khả sở dĩ nhiên giả 。 瑜伽釋家三義許不。不許何引。許即何故而非疏言。 du già thích gia tam nghĩa hứa bất 。bất hứa hà dẫn 。hứa tức hà cố nhi phi sớ ngôn 。 順第一故。又此論云。 thuận đệ nhất cố 。hựu thử luận vân 。 瑜伽等說轉識相應三性俱起依多念等。 du già đẳng thuyết chuyển thức tướng ứng tam tánh câu khởi y đa niệm đẳng 。 此豈不是雙會三性及諸識俱。若言唯會三性俱者。亦不應理。 thử khởi bất thị song hội tam tánh cập chư thức câu 。nhược/nhã ngôn duy hội tam tánh câu giả 。diệc bất ưng lý 。 論云性俱依多念會。多念會彼識俱何失。 luận vân tánh câu y đa niệm hội 。đa niệm hội bỉ thức câu hà thất 。 性及識俱皆是彼論。會許不許。何乃儻耶。 tánh cập thức câu giai thị bỉ luận 。hội hứa bất hứa 。hà nãi thảng da 。 設若此文唯會三性。以性例識會亦無違。 thiết nhược/nhã thử văn duy hội tam tánh 。dĩ tánh lệ thức hội diệc vô vi 。 況復文中義通性識。 huống phục văn trung nghĩa thông tánh thức 。 又論不言五識不俱證疏非者。此論何處言五識俱唯一剎那。 hựu luận bất ngôn ngũ thức bất câu chứng sớ phi giả 。thử luận hà xứ/xử ngôn ngũ thức câu duy nhất sát-na 。 取第二是。又論但云五由意引成乎善.染。 thủ đệ nhị thị 。hựu luận đãn vân ngũ do ý dẫn thành hồ thiện .nhiễm 。 何理即證五識俱耶。五識不俱豈妨意引。 hà lý tức chứng ngũ thức Câu-da-ni 。ngũ thức bất câu khởi phương ý dẫn 。 若以文中言五識故即證五俱。 nhược/nhã dĩ văn trung ngôn ngũ thức cố tức chứng ngũ câu 。 亦應五識無非俱時。言五識故。次云第六通三性者。 diệc ưng ngũ thức vô phi câu thời 。ngôn ngũ thức cố 。thứ vân đệ lục thông tam tánh giả 。 是就他難。非許五俱破他第六。 thị tựu tha nạn/nan 。phi hứa ngũ câu phá tha đệ lục 。 又後師難言容俱。顯其五識非恒時並。 hựu hậu sư nạn/nan ngôn dung câu 。hiển kỳ ngũ thức phi hằng thời tịnh 。 簡常俱起置容俱言。非顯前師許五俱起言容俱也。 giản thường câu khởi trí dung câu ngôn 。phi hiển tiền sư hứa ngũ câu khởi ngôn dung câu dã 。 由斯疏義理無違也。 do tư sớ nghĩa lý vô vi dã 。 疏。 sớ 。 顯揚論十九至俱生耳者 了別定所緣等。是第一因 由此俱生耳識。是第二因。 Hiển Dương Luận thập cửu chí câu sanh nhĩ giả  liễu biệt định sở duyên đẳng 。thị đệ nhất nhân  do thử câu sanh nhĩ thức 。thị đệ nhị nhân 。 顯定意識能緣定境及非定境。 hiển định ý thức năng duyên định cảnh cập phi định cảnh 。 故說種種所緣境言。定境法處。種種境者。通五塵等。 cố thuyết chủng chủng sở duyên cảnh ngôn 。định cảnh Pháp xứ 。chủng chủng cảnh giả 。thông ngũ trần đẳng 。 論。有義至容俱起者。或多或少疏有二解。 luận 。hữu nghĩa chí dung câu khởi giả 。hoặc đa hoặc thiểu sớ hữu nhị giải 。 第一據念多少。第二約識多少。 đệ nhất cứ niệm đa thiểu 。đệ nhị ước thức đa thiểu 。 有多妨難具如燈辨。 hữu đa phương nạn/nan cụ như đăng biện 。 論。瑜伽至後時方出者。按彼論云。 luận 。du già chí hậu thời phương xuất giả 。án bỉ luận vân 。 非即彼定相應意識。而無唯字。 phi tức bỉ định tướng ứng ý thức 。nhi vô duy tự 。 唯之與即義少相似。此論意證不獨意取。改即為唯。 duy chi dữ tức nghĩa thiểu tương tự 。thử luận ý chứng bất độc ý thủ 。cải tức vi/vì/vị duy 。 亦無者字。又疏中云謂有行人。亦意加也。 diệc vô giả tự 。hựu sớ trung vân vị hữu hạnh/hành/hàng nhân 。diệc ý gia dã 。 餘文並同。 dư văn tịnh đồng 。 疏。若遇聲緣至即是耳識者。有義疏有二說。 sớ 。nhược/nhã ngộ thanh duyên chí tức thị nhĩ thức giả 。hữu nghĩa sớ hữu nhị thuyết 。 今別解之。 kim biệt giải chi 。 從定後起散心名從定起 詳曰。此亦可然。然論既云後方出定。 tùng định hậu khởi tán tâm danh tùng định khởi  tường viết 。thử diệc khả nhiên 。nhiên luận ký vân hậu phương xuất định 。 起屬在定。起意.耳識義意幽遠。 khởi chúc tại định 。khởi ý .nhĩ thức nghĩa ý u viễn 。 疏。散意入捨者。此答前問。總有兩解。 sớ 。tán ý nhập xả giả 。thử đáp tiền vấn 。tổng hữu lượng (lưỡng) giải 。 散意入捨至耳必不生。是第一解。 tán ý nhập xả chí nhĩ tất bất sanh 。thị đệ nhất giải 。 二解雖復至其性亦許有不同。是第二解。 nhị giải tuy phục chí kỳ tánh diệc hứa hữu bất đồng 。thị đệ nhị giải 。 就第一解復有二意。一入捨定。二初起定。 tựu đệ nhất giải phục hưũ nhị ý 。nhất nhập xả định 。nhị sơ khởi định 。 起定即是將出定時。此二時意與耳同緣。 khởi định tức thị tướng xuất định thời 。thử nhị thời ý dữ nhĩ đồng duyên 。 疏。六十九言欲界有變化等者。具如燈辨。 sớ 。lục thập cửu ngôn dục giới hữu biến hóa đẳng giả 。cụ như đăng biện 。 疏。四識緣威儀等者。略有三釋。 sớ 。tứ thức duyên uy nghi đẳng giả 。lược hữu tam thích 。 以彼威儀多依道路故得路名 一云威儀即是表色。 dĩ bỉ uy nghi đa y đạo lộ cố đắc lộ danh  nhất vân uy nghi tức thị biểu sắc 。 路體四塵。 lộ thể tứ trần 。 四塵是彼威儀所託名威儀路 二云威儀四塵為性。即發彼心名之為路。 tứ trần thị bỉ uy nghi sở thác danh uy nghi lộ  nhị vân uy nghi tứ trần vi/vì/vị tánh 。tức phát bỉ tâm danh chi vi/vì/vị lộ 。 為彼依故。 vi/vì/vị bỉ y cố 。 二皆依主 三云四塵總名威儀。與威儀色不相離故。 nhị giai y chủ  tam vân tứ trần tổng danh uy nghi 。dữ uy nghi sắc bất tướng ly cố 。 是心所託即名為路。持業釋也。 thị tâm sở thác tức danh vi lộ 。trì nghiệp thích dã 。 緣彼威儀路之心皆依主釋 工巧處者亦有三釋。 duyên bỉ uy nghi lộ chi tâm giai y chủ thích  công xảo xứ/xử giả diệc hữu tam thích 。 以彼工巧多依處所而施設之故得處號 一云工巧謂身. dĩ bỉ công xảo đa y xứ sở nhi thí thiết chi cố đắc xứ/xử hiệu  nhất vân công xảo vị thân . 語二。 ngữ nhị 。 身巧即以造殿堂等長等表色而為其體。處即表色。所依色.香.味.觸為性。 thân xảo tức dĩ tạo điện đường đẳng trường/trưởng đẳng biểu sắc nhi vi kỳ thể 。xứ/xử tức biểu sắc 。sở y sắc .hương .vị .xúc vi/vì/vị tánh 。 語巧歌等。即以所發聲為其體。 ngữ xảo Ca đẳng 。tức dĩ sở phát thanh vi/vì/vị kỳ thể 。 處即歌等所依五塵 二云四塵.五塵名為工巧。 xứ/xử tức Ca đẳng sở y ngũ trần  nhị vân tứ trần .ngũ trần danh vi công xảo 。 能發彼心名之為處。為彼依故。 năng phát bỉ tâm danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。vi/vì/vị bỉ y cố 。 二並依主 三云工巧即名為處。以四.五塵是心所託。 nhị tịnh y chủ  tam vân công xảo tức danh vi xứ/xử 。dĩ tứ .ngũ trần thị tâm sở thác 。 持業為目。緣工巧處心皆依主釋。 trì nghiệp vi/vì/vị mục 。duyên công xảo xứ/xử tâm giai y chủ thích 。 成唯識論演祕卷第四(末終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tứ (mạt chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:48:01 2008 ============================================================